We Do What We Can Testo Traduzione Italiana

Sheryl Crow - Facciamo quello che possiamo

by Sheryl Crow

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sheryl Crow We Do What We Can

We Do What We Can - Sheryl Crow
Facciamo quello che possiamo - Sheryl Crow
Downstairs they're playing Kenton, the house set to swing
Di sotto stanno giocando a Kenton, la casa è pronta a ballare
I lay in my bed and listen to everything
Mi sdraio nel mio letto e ascolto tutto
Cause Leo's in rare form tonight, his trombone sings so sweet
Perché stasera Leo è in una forma rara, il suo trombone canta così dolcemente
This is the room where they all come to meet
Questa è la stanza dove tutti si incontrano
He said "I do what I can, I live for the moment
Ha detto: "Faccio quello che posso, vivo il momento
Bb9-5 E' A *NB-see below*
Bb9-5 E' A *NB-vedi sotto*
and that's who I am, yeah that's who I am"
ed è quello che sono, sì, è quello che sono"
And isn't it good if we could freeze moments in time
E non sarebbe bello se potessimo congelare i momenti nel tempo
Bb9-5 E' Am
Bb9-5 E' Am
We all would, but I do what I can, I do what I can
Lo faremmo tutti, ma faccio quello che posso, faccio quello che posso
Downstairs he's playing Kenton, the Magnavox sighs
Di sotto sta giocando a Kenton, sospira il Magnavox
But oh how the music has changed in all of our lives
Ma oh, come è cambiata la musica nelle nostre vite
He says "nobody listens to modern jazz
Dice "nessuno ascolta il jazz moderno
and I'll never have what those guys have"
e non avrò mai quello che hanno quei ragazzi"
He says "I do what I can, I work for a living
Dice: "Faccio quello che posso, lavoro per vivere
and that's who I am, yeah that's who I am"
ed è quello che sono, sì, è quello che sono"
And it's good to be alive, but everything's different
Ed è bello essere vivi, ma è tutto diverso
Since Leo died, I do what I can
Da quando Leo è morto, faccio quello che posso
s4
s4
Is this the end of the modern world
È questa la fine del mondo moderno?
What could it mean for a young girl
Cosa potrebbe significare per una ragazzina?
Who sees the pain on his face?
Chi vede il dolore sul suo volto?
He does what he can
Fa quello che può
The procession on the TV screen
La processione sullo schermo televisivo
What could it possibly mean
Cosa potrebbe significare?
For a man who's come this far
Per un uomo che è arrivato fin qui
us4
noi4
just to turn around
solo per voltarsi
Dm Asus4 Am } these two lines are
Dm Asus4 Am } queste due righe sono
Could there still be life in Kenton's swing }-played in 4/4 time
Potrebbe esserci ancora vita nello swing di Kenton }-giocato in 4/4
E7 Asus4 Am } rather than 6/8
E7 Asus4 Am } anziché 6/8
With the Kennedys gone and everything }
Con i Kennedy scomparsi e tutto il resto}
Those sad rows of houses with their optimistic colours
Quelle tristi file di case con i loro colori ottimistici
Democrat grandparents and draft dodging brothers
Nonni democratici e fratelli renitenti alla leva
Riots down the street and discontented mothers
Rivolte per strada e madri scontente
We do what we can
Facciamo quello che possiamo
Downstairs it's quiet - less alive, somehow
Al piano di sotto è tranquillo, meno vivo, in qualche modo
Somehow he was everything that I am now
In qualche modo era tutto ciò che sono adesso
And he says "I do what I can, I work for a living
E dice "Faccio quello che posso, lavoro per vivere
And that's who I am, and that's who I am"
Ed è quello che sono, ed è quello che sono"
But it's good to be alive, and these are the choices
Ma è bello essere vivi, e queste sono le scelte
We make to survive - you do what you can
Facciamo per sopravvivere: tu fai quello che puoi
Weird jazzy chord city! I've tried to transcribe an accurate representation
Strana città dagli accordi jazz! Ho provato a trascrivere una rappresentazione accurata
of most of the chords, but understand that most of the chords for the verse
della maggior parte degli accordi, ma comprendi che la maggior parte degli accordi della strofa
would have been improvised over the vague guidelines of Am followed by E7.
sarebbe stato improvvisato sulle vaghe linee guida di Am seguito da E7.
Note that I have just called all the weird Am chords "Am", so they can be
Nota che ho appena chiamato tutti gli strani accordi Am "Am", quindi possono essere
played as Am-002210, 577555, or 007555; Asus2-002200; A7sus2-002000,
giocato come Am-002210, 577555 o 007555; Asus2-002200; A7sus2-002000,
Amadd9-577500 or 007500; or Am7add9-575555 or 005500. I have, however, noted
Amadd9-577500 o 007500; oppure Am7add9-575555 oppure 005500. Ho però notato
a couple of especially weird ones - Am11-00543x and Am6 002212.
un paio di quelli particolarmente strani: Am11-00543x e Am6 002212.
The E type chords are E7-020130, 020100(E'), 076750 or 076707(E*);
Gli accordi di tipo MI sono E7-020130, 020100(MI'), 076750 o 076707(MI*);
E7+9-07678x; and E7-9 - 07676x.
E7+9-07678x; ed E7-9 - 07676x.
The chords for the chorus are Dm-xx0231 or x57765; A/C#-x42225 or x42255;
Gli accordi per il ritornello sono Dm-xx0231 o x57765; A/C#-x42225 o x42255;
C-x32010; Bb9-5 (my favourite!)-010110; then E7' and Am as shown above.
C-x32010; Bb9-5 (il mio preferito!)-010110; poi E7' e Am come mostrato sopra.
There is a chord progression in the first two choruses (but not the last)
C'è una progressione di accordi nei primi due ritornelli (ma non nell'ultimo)
at the point marked with asterisks - goodness knows what the chords should
nel punto contrassegnato da asterischi - chissà quali dovrebbero essere gli accordi
be called: A-x07655, ?-x07676, ?-x07565, ?-x05433.
essere chiamato: A-x07655, ?-x07676, ?-x07565, ?-x05433.
The chords for the bridge ("Is this the end of..") go along these lines
Gli accordi per il bridge ("Is this the end of..") vanno in questa direzione
|-7--7--|-7--5--|-4--4--|-7--5--| etc
|-7--7--|-7--5--|-4--4--|-7--5--| ecc
The chords for the line "Those sad rows of houses.." onwards are:
Gli accordi dal verso "Quelle tristi file di case..." in poi sono:
E7sus4-022435, E7-022434.
E7sus4-022435, E7-022434.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.