We Do What We Can Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Sheryl Crow - Elimizden Geleni Yapıyoruz

by Sheryl Crow

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sheryl Crow We Do What We Can

We Do What We Can - Sheryl Crow
Elimizden Geleni Yapıyoruz - Sheryl Crow
Downstairs they're playing Kenton, the house set to swing
Aşağıda Kenton oynuyorlar, ev sallanmaya hazır
I lay in my bed and listen to everything
Yatağımda uzanıp her şeyi dinliyorum
Cause Leo's in rare form tonight, his trombone sings so sweet
Çünkü Leo bu gece nadir formunda, trombonu çok tatlı şarkı söylüyor
This is the room where they all come to meet
Burası hepsinin buluşmaya geldiği oda
He said "I do what I can, I live for the moment
"Elimden geleni yapıyorum, anı yaşıyorum" dedi
Bb9-5 E' A *NB-see below*
Fb9-5 E' A *Not-aşağıya bakın*
and that's who I am, yeah that's who I am"
ve ben buyum, evet buyum"
And isn't it good if we could freeze moments in time
Ve eğer anları zamanda dondurabilseydik iyi olmaz mıydı
Bb9-5 E' Am
Fb9-5 E'Am
We all would, but I do what I can, I do what I can
Hepimiz yapardık ama ben elimden geleni yapıyorum, elimden geleni yapıyorum
Downstairs he's playing Kenton, the Magnavox sighs
Aşağıda Kenton'u oynuyor, Magnavox içini çekiyor
But oh how the music has changed in all of our lives
Ama ah, müzik hepimizin hayatında nasıl da değişti
He says "nobody listens to modern jazz
"Kimse modern caz dinlemiyor" diyor
and I'll never have what those guys have"
ve ben asla o adamların sahip olduklarına sahip olamayacağım"
He says "I do what I can, I work for a living
"Elimden geleni yapıyorum, geçinmek için çalışıyorum" diyor
and that's who I am, yeah that's who I am"
ve ben buyum, evet buyum"
And it's good to be alive, but everything's different
Ve hayatta olmak güzel ama her şey farklı
Since Leo died, I do what I can
Leo öldüğünden beri elimden geleni yapıyorum
s4
s4
Is this the end of the modern world
Bu modern dünyanın sonu mu?
What could it mean for a young girl
Genç bir kız için bunun anlamı ne olabilir?
Who sees the pain on his face?
Yüzündeki acıyı kim görüyor?
He does what he can
Elinden geleni yapıyor
The procession on the TV screen
TV ekranındaki alay
What could it possibly mean
Bu ne anlama gelebilir?
For a man who's come this far
Buraya kadar gelmiş bir adam için
us4
us4
just to turn around
sadece arkanı dönmek için
Dm Asus4 Am } these two lines are
Dm Asus4 Am } bu iki satır
Could there still be life in Kenton's swing }-played in 4/4 time
4/4 kez oynanan Kenton'ın salıncağında hâlâ hayat olabilir mi?
E7 Asus4 Am } rather than 6/8
E7 Asus4 Am } yerine 6/8
With the Kennedys gone and everything }
Kennedy'lerin gitmesiyle ve her şeyle birlikte }
Those sad rows of houses with their optimistic colours
İyimser renkleriyle o hüzünlü sıra sıra evler
Democrat grandparents and draft dodging brothers
Demokrat büyükanne ve büyükbabalar ve askerlikten kaçan kardeşler
Riots down the street and discontented mothers
Sokakta isyanlar ve hoşnutsuz anneler
We do what we can
Elimizden geleni yapıyoruz
Downstairs it's quiet - less alive, somehow
Alt kat sessiz, bir şekilde daha az canlı
Somehow he was everything that I am now
Bir şekilde o benim şu anda olduğum her şeydi
And he says "I do what I can, I work for a living
Ve diyor ki "Elimden geleni yapıyorum, geçinmek için çalışıyorum
And that's who I am, and that's who I am"
Ve ben buyum ve bu benim"
But it's good to be alive, and these are the choices
Ama hayatta olmak güzel ve bunlar seçimler
We make to survive - you do what you can
Hayatta kalmak için çalışıyoruz; sen elinden geleni yap
Weird jazzy chord city! I've tried to transcribe an accurate representation
Garip caz akor şehri! Doğru bir temsili yazıya dökmeye çalıştım
of most of the chords, but understand that most of the chords for the verse
akorların çoğunun, ancak ayetin akorlarının çoğunun
would have been improvised over the vague guidelines of Am followed by E7.
Am'in ve ardından E7'nin belirsiz yönergeleri üzerine doğaçlama yapılmış olurdu.
Note that I have just called all the weird Am chords "Am", so they can be
Tüm tuhaf Am akorlarını "Am" olarak adlandırdığımı unutmayın, böylece bunlar
played as Am-002210, 577555, or 007555; Asus2-002200; A7sus2-002000,
Am-002210, 577555 veya 007555 olarak oynanır; Asus2-002200; A7sus2-002000,
Amadd9-577500 or 007500; or Am7add9-575555 or 005500. I have, however, noted
Amadd9-577500 veya 007500; veya Am7add9-575555 veya 005500. Ancak şunları kaydettim:
a couple of especially weird ones - Am11-00543x and Am6 002212.
özellikle tuhaf olanlardan birkaçı - Am11-00543x ve Am6 002212.
The E type chords are E7-020130, 020100(E'), 076750 or 076707(E*);
E tipi akorlar E7-020130, 020100(E'), 076750 veya 076707(E*);
E7+9-07678x; and E7-9 - 07676x.
E7+9-07678x; ve E7-9 - 07676x.
The chords for the chorus are Dm-xx0231 or x57765; A/C#-x42225 or x42255;
Koronun akorları Dm-xx0231 veya x57765'tir; A/C#-x42225 veya x42255;
C-x32010; Bb9-5 (my favourite!)-010110; then E7' and Am as shown above.
C-x32010; Fb9-5 (favorim!)-010110; daha sonra yukarıda gösterildiği gibi E7' ve Am.
There is a chord progression in the first two choruses (but not the last)
İlk iki nakaratta akor ilerlemesi var (ama sonuncusu değil)
at the point marked with asterisks - goodness knows what the chords should
yıldızlarla işaretlenmiş noktada - akorların ne olması gerektiğini tanrı bilir
be called: A-x07655, ?-x07676, ?-x07565, ?-x05433.
şu şekilde çağrılmalıdır: A-x07655, ?-x07676, ?-x07565, ?-x05433.
The chords for the bridge ("Is this the end of..") go along these lines
Köprünün akorları ("Bu, sonu..") bu doğrultuda ilerliyor
|-7--7--|-7--5--|-4--4--|-7--5--| etc
|-7--7--|-7--5--|-4--4--|-7--5--| vb.
The chords for the line "Those sad rows of houses.." onwards are:
"O hüzünlü sıra evler.." dizesinin akorları şöyle:
E7sus4-022435, E7-022434.
E7sus4-022435, E7-022434.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.