Outcast Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Shinedown - Dışlanmış
by Shinedown
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
It's in the air so get your head right
Havada bu yüzden kafanı düzelt
Crawlin' through the sand, makin' noise, crackin' dynamite
Kumda sürünüyorum, gürültü yapıyorum, dinamit patlatıyorum
And I've been thinking 'bout the past I can't ignore
Ve görmezden gelemeyeceğim geçmişi düşünüyordum
Nothing Less, Nothing more, it's all the same as before
Daha azı yok, daha fazlası yok, her şey eskisi gibi
I'm just feeding my appetite
Sadece iştahımı doyuruyorum
(I'm just feeding my appitite)
(Sadece iştahımı doyuruyorum)
It's in the ground, underneath, tied up, tweaked out, inherently
Yerin altında, altında, bağlanmış, düzeltilmiş, doğası gereği
And I've been swimmin' in the new millennium
Ve yeni milenyumda yüzüyordum
Run, Run, Here I come
Koş, koş, işte geliyorum
I'm just having some fun
Sadece biraz eğleniyorum
I'm just feeding my appetite
Sadece iştahımı doyuruyorum
horus
horus
Don't you know I broke the mold like a hammer to a landmine
Kara mayınına çekiç gibi vurduğumu bilmiyor musun?
You better stick to what you know cuz' I ain't playing just to rewind
Bildiklerine sadık kalsan iyi olur çünkü sadece geri sarmak için oynamıyorum
I'm coming back, I'm coming back, I'm coming back
Geri dönüyorum, geri dönüyorum, geri dönüyorum
To outlast every outcast
Her dışlanmışdan daha uzun süre dayanmak için
I'm coming back, I'm coming back, I'm coming back
Geri dönüyorum, geri dönüyorum, geri dönüyorum
To outlast every outcast
Her dışlanmışdan daha uzun süre dayanmak için
It's all around, but you're in no shape
Her şey ortada ama sen formda değilsin
Pacing back and forth, looking low, feeling out of place
İleri geri adım atmak, alçaktan bakmak, yersiz hissetmek
But I've been watching every minute like a casualty
Ama her dakikayı yaralı gibi izliyorum
Mortified, Misery, It's no conspiracy
Utanmış, Sefalet, Bu bir komplo değil
I'm just feeding my appetite
Sadece iştahımı doyuruyorum
(I'm just feeding my appetite)
(Sadece iştahımı doyuruyorum)
horus
horus
Don't you know I broke the mold like a hammer to a landmine
Kara mayınına çekiç gibi vurduğumu bilmiyor musun?
You better stick to what you know cuz' I ain't playing just to rewind
Bildiklerine sadık kalsan iyi olur çünkü sadece geri sarmak için oynamıyorum
I got it
anladım
I'm coming back, I'm coming back, I'm coming back
Geri dönüyorum, geri dönüyorum, geri dönüyorum
To outlast every outcast x2
Her dışlanmış kişiden daha uzun süre dayanmak için x2
ridge
sırt
horus
horus
Don't you know I broke the mold like a hammer to a landmine
Kara mayınına çekiç gibi vurduğumu bilmiyor musun?
You better stick to what you know cuz' I ain't playing just to rewind
Bildiklerine sadık kalsan iyi olur çünkü sadece geri sarmak için oynamıyorum
I got it
anladım
I'm coming back, I'm coming back, I'm coming back
Geri dönüyorum, geri dönüyorum, geri dönüyorum
To outlast every outcast x4
Her dışlanmış kişiden daha uzun süre dayanmak için x4
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
