Samo edini Versuri Traducere în Română
Siddhartha - Doar singurul
by Siddharta
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Vem, da nisem prvi, ki ne zna,
Știu că nu sunt primul care nu știe
stopit na divji vrh sveta in nebom ta zadnji, ki te vid v sanjah.
calcă pe vârful sălbatic al lumii și nu voi fi ultimul care te va vedea în visele mele.
Koliko jih je pred mano dihal zrak
Câți au respirat aerul înaintea mea
in kolikim se rodi najlepši otrok
si la ce varsta se naste cel mai frumos copil
koliko jih še pride sem za nami v ta rod.
câți mai vin aici după noi în această familie.
Chorus (refren):
Refren:
Sem pa edini, ki nosi najino kri,
Dar eu sunt singurul care ne poartă sângele,
jaz sem edini ki tvoj jok umiri.
Sunt singurul care îți calmează plânsul.
Jaz sem edini ki ne obstaja,
Sunt singurul care nu există
ne obstaja brez tvojega sveta.
nu există fără lumea ta.
Verse 2 (2. kitica):
Versetul 2 (strofa a doua):
Vem, da nisem prvi, ki ne spi,
Știu că nu sunt primul care nu doarme
zaradi udarcev in skrbi
din lovituri si griji
in nebom ta zadnji, ki se enkrat ne zbudi.
și nu voi fi ultimul care nu se trezește o dată.
Drugim sem kazal svoj nasmeh,
Le-am arătat altora zâmbetul meu,
drugi so videl solze na tleh.
alţii au văzut lacrimi pe pământ.
Drugi so grizli kožo z mene spet in spet.
Alții m-au roade pielea din nou și din nou.
Chorus (refren):
Refren:
Ampak sem edini, ki s tvoje rane liže kri,
Dar eu sunt singurul care-ți ling sângele din rana
jaz sem edini, ki tvoj jok umiri
Sunt singurul care îți calmează plânsul
Jaz sem edini ki ne obstaja,
Sunt singurul care nu există
ne obstaja brez tvojega sveta.
nu există fără lumea ta.
Verse 3 (3. kitica)
Versetul 3 (Strofa 3)
in vedno vec je upanja v ta svet slišal
și a auzit din ce în ce mai multă speranță pentru această lume
sem, da z mano hoce živet
că vrea să locuiască cu mine
in s tem edino to življenje dati za me
și astfel dăruiește această viață singur pentru mine
Outro:
Outro:
Zato sem danes jaz vdihnil zrak,
De aceea azi am respirat aerul,
in danes je moj najlepši otrok,
și astăzi este cel mai frumos copil al meu,
danes zaspim, ker jutri s tabo se zbudim.
azi adorm pentru ca maine ma trezesc cu tine.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
