Astronaut Letra Traducción al Español

Sido - Astronauta

by Sido

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sido Astronaut

Refrain (ndreas ourani):
Coro (ndreas ourani):
Ich heb' ab, nichts halt mich am Boden, alles blass und grau,
Despego, nada me mantiene en el suelo, todo pálido y gris,
Bin zu lange nicht geflogen, wie ein Astronaut.
Hace mucho que no vuelo como un astronauta.
Strophe 1 (Sido):
Verso 1 (Sido):
Wir laufen 'rum mit der Schnauze voll, die Kopfe sind leer,
Caminamos hartos, tenemos la cabeza vacía,
sitzen im Dreck bis zum Hals, haben Locher im Herz,
sentados en el barro hasta el cuello, con agujeros en el corazón,
ertranken Sorgen und Probleme in 'nem Becher voll Wein,
preocupaciones y problemas ahogados en una copa llena de vino,
mit einem Lacheln aus Stein, uns fallt nichts Besseres ein,
con una sonrisa de piedra, no se nos ocurre nada mejor,
wir ham' morgen schon vergessen, wer wir gestern noch war'n,
Mañana ya habremos olvidado quiénes éramos ayer,
ham' uns alle vollgefressen und vergessen zu zahl'n,
Todos hemos comido hasta saciarnos y nos hemos olvidado de pagar.
lassen alles steh'n und liegen fur mehr Asche und Staub,
deja que todo repose y repose para más cenizas y polvo,
wir woll'n alle, dass es passt, doch wir passen nicht auf,
Todos queremos que encaje, pero no prestamos atención.
die Stimme der Vernunft ist langst verstummt, wir hor'n sie nicht mehr,
La voz de la razón hace tiempo que se calló, ya no la escuchamos,
denn manchmal ham' wir das Gefuhl, wir gehor'n hier nicht her,
porque a veces tenemos la sensación de que no pertenecemos aquí,
es gibt kein Vor und kein Zuruck mehr, nur noch unten und oben,
Ya no hay avance ni vuelta atrás, sólo abajo y arriba,
einer von hundert Millionen, ein kleiner Punkt uber'm Boden.
uno entre cien millones, un pequeño punto sobre el suelo.
Cmaj7 (Break)
Cmaj7 (pausa)
Ich heb' ab!
¡Me voy!
Refrain (ndreas ourani):
Coro (ndreas ourani):
Ich heb' ab, nichts halt mich am Boden, alles blass und grau,
Despego, nada me mantiene en el suelo, todo pálido y gris,
Bin zu lange nicht geflogen, wie ein Astronaut.
Hace mucho que no vuelo como un astronauta.
Ich seh' die Welt von oben, der Rest verblasst im Grau.
Veo el mundo desde arriba, el resto se vuelve gris.
Ich hab' Zeit und Raum verloren, hier oben, wie ein Astronaut.
Perdí tiempo y espacio aquí arriba, como un astronauta.
Strophe 2 (Sido):
Verso 2 (Sido):
Im Dunkeln der Nacht,
En la oscuridad de la noche,
hier oben ist alles so friedlich, doch da unten geht's ab,
Todo está muy tranquilo aquí arriba, pero allá abajo suceden cosas.
wir alle tragen dazu bei, doch brechen unter der Last,
todos contribuimos, pero nos derrumbamos bajo el peso,
wir hoffen auf Gott, doch ham' das Wunder verpasst,
Esperamos en Dios, pero nos perdimos el milagro,
wir bauen immer hoher, bis es ins Unendliche geht,
construimos más y más alto hasta llegar al infinito,
fast 8 Milliarden Menschen, doch die Menschlichkeit fehlt,
casi 8 mil millones de personas, pero falta la humanidad,
von hier oben macht es alles plotzlich gar nichts mehr aus,
desde acá arriba de repente ya no importa,
von hier sieht man keine Grenzen und die Farbe der Haut,
desde aquí no se pueden ver los límites ni el color de la piel,
dieser ganze Larm um nichts verstummt, ich hor' euch nicht mehr,
Todo este ruido de nada ha parado, ya no te oigo,
langsam hab' ich das Gefuhl, ich gehore hier her,
Estoy empezando a sentir que pertenezco aquí.
es gibt kein Vor und kein Zuruck mehr, nur noch unten und oben,
Ya no hay avance ni vuelta atrás, sólo abajo y arriba,
einer von hundert Millionen, ein kleiner Punkt uber'm Boden.
uno entre cien millones, un pequeño punto sobre el suelo.
Refrain (ndreas ourani):
Coro (ndreas ourani):
Ich heb' ab, nichts halt mich am Boden, alles blass und grau,
Despego, nada me mantiene en el suelo, todo pálido y gris,
Bin zu lange nicht geflogen, wie ein Astronaut.
Hace mucho que no vuelo como un astronauta.
Ich seh' die Welt von oben, der Rest verblasst im Grau.
Veo el mundo desde arriba, el resto se vuelve gris.
Ich hab' Zeit und Raum verloren, hier oben, wie ein Astronaut.
Perdí tiempo y espacio aquí arriba, como un astronauta.
Oh-oh-oh-oh-oh, wie ein Astro-
Oh-oh-oh-oh-oh, como un astro
naut, Oh-oh-oh-oh-oh
naut, oh-oh-oh-oh-oh
ridge (ndreas ourani):
cresta (ndreas ourani):
Und beim Anblick dieser Schonheit fallt mir alles wieder ein,
Y cuando miro esta belleza, todo vuelve a mí,
sind wir nicht eigentlich am Leben, um zu lieben, um zu sein?
¿No estamos realmente vivos para amar, para ser?
Hier will ich gern fur immer bleiben, doch ich bin ein Wimpernschlag,
Me gustaría quedarme aquí para siempre, pero estoy en un abrir y cerrar de ojos,
der nach 5 Milliarden Jahren nicht viel mehr zu sein vermag.
que después de 5 mil millones de años no puede ser mucho más.
Refrain (ndreas ourani):
Coro (ndreas ourani):
Ich heb' ab, (Oh) nichts halt mich am Boden, (He) alles blass und grau, (Yeah)
Me despego, (Oh) nada me detiene, (Oye) todo es pálido y gris, (Sí)
Bin zu lange nicht geflogen, wie ein Astronaut. (Oh)
Hace mucho que no vuelo como un astronauta. (Oh)
Ich seh' die Welt von oben, (Ah) der Rest verblasst im Grau. (im Grau)
Veo el mundo desde arriba, (Ah) el resto se desvanece en gris. (en gris)
Ich hab' Zeit und Raum verloren, hier oben, wie ein Astronaut.
Perdí tiempo y espacio aquí arriba, como un astronauta.
Oh-oh-oh-oh-oh (Yeah), wie ein Astro-
Oh-oh-oh-oh-oh (Sí), como un astro
naut (Oh), Oh-oh-oh-oh-oh (Ah), wie ein Astronaut.
naut (Oh), Oh-oh-oh-oh-oh (Ah), como un astronauta.
Ver. 2 Version fur Fortgeschrittene
Ver. 2 versión para usuarios avanzados
--Standard ohne Capo--
--Estándar sin capo--
Refrain (ndreas ourani):
Coro (ndreas ourani):
Ich heb' ab, nichts halt mich am Boden, alles blass und grau,
Despego, nada me mantiene en el suelo, todo pálido y gris,
Bin zu lange nicht geflogen, wie ein Astronaut.
Hace mucho que no vuelo como un astronauta.
Strophe 1 (Sido):
Verso 1 (Sido):
Wir laufen 'rum mit der Schnauze voll, die Kopfe sind leer,
Caminamos hartos, tenemos la cabeza vacía,
sitzen im Dreck bis zum Hals, haben Locher im Herz,
sentados en el barro hasta el cuello, con agujeros en el corazón,
ertranken Sorgen und Probleme in 'nem Becher voll Wein,
preocupaciones y problemas ahogados en una copa llena de vino,
mit einem Lacheln aus Stein, uns fallt nichts Besseres ein,
con una sonrisa de piedra, no se nos ocurre nada mejor,
wir ham' morgen schon vergessen, wer wir gestern noch war'n,
Mañana ya habremos olvidado quiénes éramos ayer,
ham' uns alle vollgefressen und vergessen zu zahl'n,
Todos hemos comido hasta saciarnos y nos hemos olvidado de pagar.
lassen alles steh'n und liegen fur mehr Asche und Staub,
deja que todo repose y repose para más cenizas y polvo,
wir woll'n alle, dass es passt, doch wir passen nicht auf,
Todos queremos que encaje, pero no prestamos atención.
die Stimme der Vernunft ist langst verstummt, wir hor'n sie nicht mehr,
La voz de la razón hace tiempo que se calló, ya no la escuchamos,
denn manchmal ham' wir das Gefuhl, wir gehor'n hier nicht her,
porque a veces tenemos la sensación de que no pertenecemos aquí,
es gibt kein Vor und kein Zuruck mehr, nur noch unten und oben,
Ya no hay avance ni vuelta atrás, sólo abajo y arriba,
einer von hundert Millionen, ein kleiner Punkt uber'm Boden.
uno entre cien millones, un pequeño punto sobre el suelo.
Emaj7 (Break)
Emaj7 (descanso)
Ich heb' ab!
¡Me voy!
Refrain (ndreas ourani):
Coro (ndreas ourani):
Ich heb' ab, nichts halt mich am Boden, alles blass und grau,
Despego, nada me mantiene en el suelo, todo pálido y gris,
Bin zu lange nicht geflogen, wie ein Astronaut.
Hace mucho que no vuelo como un astronauta.
Ich seh' die Welt von oben, der Rest verblasst im Grau.
Veo el mundo desde arriba, el resto se vuelve gris.
Ich hab' Zeit und Raum verloren, hier oben, wie ein Astronaut.
Perdí tiempo y espacio aquí arriba, como un astronauta.
Strophe 2 (Sido):
Verso 2 (Sido):
Im Dunkeln der Nacht,
En la oscuridad de la noche,
hier oben ist alles so friedlich, doch da unten geht's ab,
Todo está muy tranquilo aquí arriba, pero allá abajo suceden cosas.
wir alle tragen dazu bei, doch brechen unter der Last,
todos contribuimos, pero nos derrumbamos bajo el peso,
wir hoffen auf Gott, doch ham' das Wunder verpasst,
Esperamos en Dios, pero nos perdimos el milagro,
wir bauen immer hoher, bis es ins Unendliche geht,
construimos más y más alto hasta llegar al infinito,
fast 8 Milliarden Menschen, doch die Menschlichkeit fehlt,
casi 8 mil millones de personas, pero falta la humanidad,
von hier oben macht es alles plotzlich gar nichts mehr aus,
desde acá arriba de repente ya no importa,
von hier sieht man keine Grenzen und die Farbe der Haut,
desde aquí no se pueden ver los límites ni el color de la piel,
dieser ganze Larm um nichts verstummt, ich hor' euch nicht mehr,
Todo este ruido de nada ha parado, ya no te oigo,
langsam hab' ich das Gefuhl, ich gehore hier her,
Estoy empezando a sentir que pertenezco aquí.
es gibt kein Vor und kein Zuruck mehr, nur noch unten und oben,
Ya no hay avance ni vuelta atrás, sólo abajo y arriba,
einer von hundert Millionen, ein kleiner Punkt uberm Boden.
uno entre cien millones, un pequeño punto sobre el suelo.
Refrain (ndreas ourani):
Coro (ndreas ourani):
Ich heb' ab, nichts halt mich am Boden, alles blass und grau,
Despego, nada me mantiene en el suelo, todo pálido y gris,
Bin zu lange nicht geflogen, wie ein Astronaut.
Hace mucho que no vuelo como un astronauta.
Ich seh' die Welt von oben, der Rest verblasst im Grau.
Veo el mundo desde arriba, el resto se vuelve gris.
Ich hab' Zeit und Raum verloren, hier oben, wie ein Astronaut.
Perdí tiempo y espacio aquí arriba, como un astronauta.
Oh-oh-oh-oh-oh, wie ein Astro-
Oh-oh-oh-oh-oh, como un astro
naut, Oh-oh-oh-oh-oh
naut, oh-oh-oh-oh-oh
ridge (ndreas ourani):
cresta (ndreas ourani):
Und beim Anblick dieser Schonheit fallt mir alles wieder ein,
Y cuando miro esta belleza, todo vuelve a mí,
sind wir nicht eigentlich am Leben, um zu lieben, um zu sein?
¿No estamos realmente vivos para amar, para ser?
Hier will ich gern fur immer bleiben, doch ich bin ein Wimpernschlag,
Me gustaría quedarme aquí para siempre, pero estoy en un abrir y cerrar de ojos,
der nach 5 Milliarden Jahren nicht viel mehr zu sein vermag.
que después de 5 mil millones de años no puede ser mucho más.
Refrain (ndreas ourani):
Coro (ndreas ourani):
Ich heb' ab, (Oh) nichts halt mich am Boden, (He) alles blass und grau, (Yeah)
Me despego, (Oh) nada me detiene, (Oye) todo es pálido y gris, (Sí)
Bin zu lange nicht geflogen, wie ein Astronaut. (Oh)
Hace mucho que no vuelo como un astronauta. (Oh)
Ich seh' die Welt von oben, (Ah) der Rest verblasst im Grau. (im Grau)
Veo el mundo desde arriba, (Ah) el resto se desvanece en gris. (en gris)
Ich hab' Zeit und Raum verloren, hier oben, wie ein Astronaut.
Perdí tiempo y espacio aquí arriba, como un astronauta.
Oh-oh-oh-oh-oh (Yeah), wie ein Astro-
Oh-oh-oh-oh-oh (Sí), como un astro
naut (Oh), Oh-oh-oh-oh-oh (Ah), wie ein Astronaut.
naut (Oh), Oh-oh-oh-oh-oh (Ah), como un astronauta.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.