Astronaut Songtekst Nederlandse Vertaling

Sido - Astronaut

by Sido

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sido Astronaut

Refrain (ndreas ourani):
Koor (ndreas ourani):
Ich heb' ab, nichts halt mich am Boden, alles blass und grau,
Ik vertrek, niets houdt me op de grond, alles bleek en grijs,
Bin zu lange nicht geflogen, wie ein Astronaut.
Ik heb al te lang niet meer als een astronaut gevlogen.
Strophe 1 (Sido):
Vers 1 (Sido):
Wir laufen 'rum mit der Schnauze voll, die Kopfe sind leer,
We lopen beu rond, onze hoofden zijn leeg,
sitzen im Dreck bis zum Hals, haben Locher im Herz,
tot hun nek in de modder zitten, met gaten in hun hart,
ertranken Sorgen und Probleme in 'nem Becher voll Wein,
zorgen en problemen verdronken in een beker vol wijn,
mit einem Lacheln aus Stein, uns fallt nichts Besseres ein,
met een glimlach van steen kunnen we niets beters bedenken,
wir ham' morgen schon vergessen, wer wir gestern noch war'n,
Morgen zijn we alweer vergeten wie we gisteren waren,
ham' uns alle vollgefressen und vergessen zu zahl'n,
we hebben allemaal genoeg gegeten en zijn vergeten te betalen,
lassen alles steh'n und liegen fur mehr Asche und Staub,
laat alles staan en liggen voor meer as en stof,
wir woll'n alle, dass es passt, doch wir passen nicht auf,
We willen allemaal dat het past, maar we letten er niet op
die Stimme der Vernunft ist langst verstummt, wir hor'n sie nicht mehr,
De stem van de rede is al lang stil, we horen hem niet meer,
denn manchmal ham' wir das Gefuhl, wir gehor'n hier nicht her,
omdat we soms het gevoel hebben dat we hier niet thuishoren,
es gibt kein Vor und kein Zuruck mehr, nur noch unten und oben,
er is geen vooruit meer en geen weg meer terug, alleen maar naar beneden en naar boven,
einer von hundert Millionen, ein kleiner Punkt uber'm Boden.
één op de honderd miljoen, een klein stipje boven de grond.
Cmaj7 (Break)
Cmaj7 (pauze)
Ich heb' ab!
Ik vertrek!
Refrain (ndreas ourani):
Koor (ndreas ourani):
Ich heb' ab, nichts halt mich am Boden, alles blass und grau,
Ik vertrek, niets houdt me op de grond, alles bleek en grijs,
Bin zu lange nicht geflogen, wie ein Astronaut.
Ik heb al te lang niet meer als een astronaut gevlogen.
Ich seh' die Welt von oben, der Rest verblasst im Grau.
Ik zie de wereld van bovenaf, de rest vervaagt in grijs.
Ich hab' Zeit und Raum verloren, hier oben, wie ein Astronaut.
Ik verloor tijd en ruimte, hierboven, als een astronaut.
Strophe 2 (Sido):
Vers 2 (Sido):
Im Dunkeln der Nacht,
In het donker van de nacht,
hier oben ist alles so friedlich, doch da unten geht's ab,
Alles is hier zo vredig, maar daar beneden gebeuren dingen.
wir alle tragen dazu bei, doch brechen unter der Last,
we dragen allemaal bij, maar bezwijken onder het gewicht,
wir hoffen auf Gott, doch ham' das Wunder verpasst,
we hopen op God, maar we hebben het wonder gemist,
wir bauen immer hoher, bis es ins Unendliche geht,
we bouwen hoger en hoger totdat het naar het oneindige gaat,
fast 8 Milliarden Menschen, doch die Menschlichkeit fehlt,
bijna 8 miljard mensen, maar de mensheid ontbreekt,
von hier oben macht es alles plotzlich gar nichts mehr aus,
vanaf hier maakt het opeens niets meer uit,
von hier sieht man keine Grenzen und die Farbe der Haut,
vanaf hier kun je geen grenzen en de kleur van de huid zien,
dieser ganze Larm um nichts verstummt, ich hor' euch nicht mehr,
Al dit lawaai over niets is gestopt, ik kan je niet meer horen,
langsam hab' ich das Gefuhl, ich gehore hier her,
Ik begin het gevoel te krijgen dat ik hier thuishoor,
es gibt kein Vor und kein Zuruck mehr, nur noch unten und oben,
er is geen vooruit meer en geen weg meer terug, alleen maar naar beneden en naar boven,
einer von hundert Millionen, ein kleiner Punkt uber'm Boden.
één op de honderd miljoen, een klein stipje boven de grond.
Refrain (ndreas ourani):
Koor (ndreas ourani):
Ich heb' ab, nichts halt mich am Boden, alles blass und grau,
Ik vertrek, niets houdt me op de grond, alles bleek en grijs,
Bin zu lange nicht geflogen, wie ein Astronaut.
Ik heb al te lang niet meer als een astronaut gevlogen.
Ich seh' die Welt von oben, der Rest verblasst im Grau.
Ik zie de wereld van bovenaf, de rest vervaagt in grijs.
Ich hab' Zeit und Raum verloren, hier oben, wie ein Astronaut.
Ik verloor tijd en ruimte, hierboven, als een astronaut.
Oh-oh-oh-oh-oh, wie ein Astro-
Oh-oh-oh-oh-oh, zoals een astro
naut, Oh-oh-oh-oh-oh
naut, Oh-oh-oh-oh-oh
ridge (ndreas ourani):
bergkam (ndreas ourani):
Und beim Anblick dieser Schonheit fallt mir alles wieder ein,
En als ik naar deze schoonheid kijk, komt alles bij mij terug,
sind wir nicht eigentlich am Leben, um zu lieben, um zu sein?
Leven we eigenlijk niet om lief te hebben, om te zijn?
Hier will ich gern fur immer bleiben, doch ich bin ein Wimpernschlag,
Ik zou hier voor altijd willen blijven, maar ik ben maar een oogwenk,
der nach 5 Milliarden Jahren nicht viel mehr zu sein vermag.
wat na 5 miljard jaar niet veel meer kan zijn.
Refrain (ndreas ourani):
Koor (ndreas ourani):
Ich heb' ab, (Oh) nichts halt mich am Boden, (He) alles blass und grau, (Yeah)
Ik vertrek, (Oh) niets houdt me tegen, (Hé) alles is bleek en grijs, (Ja)
Bin zu lange nicht geflogen, wie ein Astronaut. (Oh)
Ik heb al te lang niet meer als een astronaut gevlogen. (O)
Ich seh' die Welt von oben, (Ah) der Rest verblasst im Grau. (im Grau)
Ik zie de wereld van bovenaf, (Ah) de rest vervaagt in grijs. (in grijs)
Ich hab' Zeit und Raum verloren, hier oben, wie ein Astronaut.
Ik verloor tijd en ruimte, hierboven, als een astronaut.
Oh-oh-oh-oh-oh (Yeah), wie ein Astro-
Oh-oh-oh-oh-oh (Ja), zoals een astro
naut (Oh), Oh-oh-oh-oh-oh (Ah), wie ein Astronaut.
naut (Oh), Oh-oh-oh-oh-oh (Ah), zoals een astronaut.
Ver. 2 Version fur Fortgeschrittene
Ver. 2-versie voor gevorderde gebruikers
--Standard ohne Capo--
--Standaard zonder capo--
Refrain (ndreas ourani):
Koor (ndreas ourani):
Ich heb' ab, nichts halt mich am Boden, alles blass und grau,
Ik vertrek, niets houdt me op de grond, alles bleek en grijs,
Bin zu lange nicht geflogen, wie ein Astronaut.
Ik heb al te lang niet meer als een astronaut gevlogen.
Strophe 1 (Sido):
Vers 1 (Sido):
Wir laufen 'rum mit der Schnauze voll, die Kopfe sind leer,
We lopen beu rond, onze hoofden zijn leeg,
sitzen im Dreck bis zum Hals, haben Locher im Herz,
tot hun nek in de modder zitten, met gaten in hun hart,
ertranken Sorgen und Probleme in 'nem Becher voll Wein,
zorgen en problemen verdronken in een beker vol wijn,
mit einem Lacheln aus Stein, uns fallt nichts Besseres ein,
met een glimlach van steen kunnen we niets beters bedenken,
wir ham' morgen schon vergessen, wer wir gestern noch war'n,
Morgen zijn we alweer vergeten wie we gisteren waren,
ham' uns alle vollgefressen und vergessen zu zahl'n,
we hebben allemaal genoeg gegeten en zijn vergeten te betalen,
lassen alles steh'n und liegen fur mehr Asche und Staub,
laat alles staan en liggen voor meer as en stof,
wir woll'n alle, dass es passt, doch wir passen nicht auf,
We willen allemaal dat het past, maar we letten er niet op
die Stimme der Vernunft ist langst verstummt, wir hor'n sie nicht mehr,
De stem van de rede is al lang stil, we horen hem niet meer,
denn manchmal ham' wir das Gefuhl, wir gehor'n hier nicht her,
omdat we soms het gevoel hebben dat we hier niet thuishoren,
es gibt kein Vor und kein Zuruck mehr, nur noch unten und oben,
er is geen vooruit meer en geen weg meer terug, alleen maar naar beneden en naar boven,
einer von hundert Millionen, ein kleiner Punkt uber'm Boden.
één op de honderd miljoen, een klein stipje boven de grond.
Emaj7 (Break)
Emaj7 (pauze)
Ich heb' ab!
Ik vertrek!
Refrain (ndreas ourani):
Koor (ndreas ourani):
Ich heb' ab, nichts halt mich am Boden, alles blass und grau,
Ik vertrek, niets houdt me op de grond, alles bleek en grijs,
Bin zu lange nicht geflogen, wie ein Astronaut.
Ik heb al te lang niet meer als een astronaut gevlogen.
Ich seh' die Welt von oben, der Rest verblasst im Grau.
Ik zie de wereld van bovenaf, de rest vervaagt in grijs.
Ich hab' Zeit und Raum verloren, hier oben, wie ein Astronaut.
Ik verloor tijd en ruimte, hierboven, als een astronaut.
Strophe 2 (Sido):
Vers 2 (Sido):
Im Dunkeln der Nacht,
In het donker van de nacht,
hier oben ist alles so friedlich, doch da unten geht's ab,
Alles is hier zo vredig, maar daar beneden gebeuren dingen.
wir alle tragen dazu bei, doch brechen unter der Last,
we dragen allemaal bij, maar bezwijken onder het gewicht,
wir hoffen auf Gott, doch ham' das Wunder verpasst,
we hopen op God, maar we hebben het wonder gemist,
wir bauen immer hoher, bis es ins Unendliche geht,
we bouwen hoger en hoger totdat het naar het oneindige gaat,
fast 8 Milliarden Menschen, doch die Menschlichkeit fehlt,
bijna 8 miljard mensen, maar de mensheid ontbreekt,
von hier oben macht es alles plotzlich gar nichts mehr aus,
vanaf hier maakt het opeens niets meer uit,
von hier sieht man keine Grenzen und die Farbe der Haut,
vanaf hier kun je geen grenzen en de kleur van de huid zien,
dieser ganze Larm um nichts verstummt, ich hor' euch nicht mehr,
Al dit lawaai over niets is gestopt, ik kan je niet meer horen,
langsam hab' ich das Gefuhl, ich gehore hier her,
Ik begin het gevoel te krijgen dat ik hier thuishoor,
es gibt kein Vor und kein Zuruck mehr, nur noch unten und oben,
er is geen vooruit meer en geen weg meer terug, alleen maar naar beneden en naar boven,
einer von hundert Millionen, ein kleiner Punkt uberm Boden.
één op de honderd miljoen, een klein stipje boven de grond.
Refrain (ndreas ourani):
Koor (ndreas ourani):
Ich heb' ab, nichts halt mich am Boden, alles blass und grau,
Ik vertrek, niets houdt me op de grond, alles bleek en grijs,
Bin zu lange nicht geflogen, wie ein Astronaut.
Ik heb al te lang niet meer als een astronaut gevlogen.
Ich seh' die Welt von oben, der Rest verblasst im Grau.
Ik zie de wereld van bovenaf, de rest vervaagt in grijs.
Ich hab' Zeit und Raum verloren, hier oben, wie ein Astronaut.
Ik verloor tijd en ruimte, hierboven, als een astronaut.
Oh-oh-oh-oh-oh, wie ein Astro-
Oh-oh-oh-oh-oh, zoals een astro
naut, Oh-oh-oh-oh-oh
naut, Oh-oh-oh-oh-oh
ridge (ndreas ourani):
bergkam (ndreas ourani):
Und beim Anblick dieser Schonheit fallt mir alles wieder ein,
En als ik naar deze schoonheid kijk, komt alles bij mij terug,
sind wir nicht eigentlich am Leben, um zu lieben, um zu sein?
Leven we eigenlijk niet om lief te hebben, om te zijn?
Hier will ich gern fur immer bleiben, doch ich bin ein Wimpernschlag,
Ik zou hier voor altijd willen blijven, maar ik ben maar een oogwenk,
der nach 5 Milliarden Jahren nicht viel mehr zu sein vermag.
wat na 5 miljard jaar niet veel meer kan zijn.
Refrain (ndreas ourani):
Koor (ndreas ourani):
Ich heb' ab, (Oh) nichts halt mich am Boden, (He) alles blass und grau, (Yeah)
Ik vertrek, (Oh) niets houdt me tegen, (Hé) alles is bleek en grijs, (Ja)
Bin zu lange nicht geflogen, wie ein Astronaut. (Oh)
Ik heb al te lang niet meer als een astronaut gevlogen. (O)
Ich seh' die Welt von oben, (Ah) der Rest verblasst im Grau. (im Grau)
Ik zie de wereld van bovenaf, (Ah) de rest vervaagt in grijs. (in grijs)
Ich hab' Zeit und Raum verloren, hier oben, wie ein Astronaut.
Ik verloor tijd en ruimte, hierboven, als een astronaut.
Oh-oh-oh-oh-oh (Yeah), wie ein Astro-
Oh-oh-oh-oh-oh (Ja), zoals een astro
naut (Oh), Oh-oh-oh-oh-oh (Ah), wie ein Astronaut.
naut (Oh), Oh-oh-oh-oh-oh (Ah), zoals een astronaut.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.