Du va mi Songtekst Nederlandse Vertaling
Jij Gubba - Jij va mi
by Sie Gubba
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Forsp. - | D | - | - | - |
Prosp. - | D | - | - | - |
1. Du va det enast som itj va nedlagt her i bøgda.
1. Jij was de enige die hier in het dorp werd gesloten.
Du va det finast æ hadd sjett, som i en drøm.
Je was het mooiste wat ik ooit had gezien, als in een droom.
Hm
Hm
Men alt æ hadd å gi dæ va småbruket og trgda.
Maar het enige dat ik ze te bieden had, was kleine landbouw en arbeid.
Det va itj my, nei det va itj nå, kan du skjønn.
Het was mijn, nee, het was nu, dat zie je wel.
2. ? gjekk en runde med mæ sjøl før Såmmårsfæst'n.
2. ? ging zelf een rondje met mij maken voor Såmmårsfæst'n.
Tusen groinna te å ta ei anna lei.
Duizend liesthee om nog een lei te nemen.
Hm
Hm
Og før vi møttes hadd æ ombestemt m, nesten.
En voordat we elkaar ontmoetten, was ik bijna van gedachten veranderd.
Men da æ såg dæ koinn det bærre gå en vei.
Maar toen zag ik dat het beter was om één kant op te gaan.
Ref. For du va mi, og æ va din.
Ref. Omdat jij van mij was, en ik van jou.
Vi dansa sammen godt og tett i måneskinn.
We dansten goed en nauw samen in het maanlicht.
Itj'nå mer å si, sånn mått det bli.
Er valt nu meer te zeggen: zo moest het zijn.
Og hele natta skoill du vårrå bærre mi.
En de hele nacht zul je mijn tranen dragen.
3. Det har gått mang år sea fæst'n borti huset.
3. Het is vele jaren geleden dat ik Fæst'n in het huis zag.
Vakre minna som æ kan tenk på no.
Mooie herinneringen waar ik nu aan kan denken.
Hm
Hm
Og bli det ensomt kan æ snu mæ oinner teppet.
En als het eenzaam wordt, kan ik mezelf onder de deken draaien.
Der legg du attme' mæ og smile, varm og god.
Daar leg je je attme' mæ en glimlach, warm en goed.
Ref. For du e mi, og æ e din.
Ref. Omdat jij van mij bent, en ik van jou.
Vi legg her sammen godt og tett i måneskinn.
Hier zaten we goed en dichtbij in het maanlicht.
Itj'nå mer å si, sånn mått det bli.
Er valt nu meer te zeggen: zo moest het zijn.
Og hele natta ska du vårrå bærre mi.
En de hele nacht zul je mij dragen.
Ref. Ja, du e mi, og æ e din.
Ref. Ja, jij bent van mij, en ik ben van jou.
Vi legg her sammen godt og tett i måneskinn.
Hier zaten we goed en dichtbij in het maanlicht.
Itj'nå mer å si, sånn mått det bli.
Er valt nu meer te zeggen: zo moest het zijn.
Og hele natta ska du vårrå bærre mi.
En de hele nacht zul je mij dragen.
+ + + Ja, hele natta ska du vårrå bærre mi.
+ + + Ja, de hele nacht zul je mij dragen.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
