Hala Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Sıla – ciocia

by Sıla

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sıla Hala

Özlemek; ne acımasız yokluk
Tęsknić; co za okrutna nieobecność
Söylemiş miydim
Czy wspomniałem
Boşluk üstüne boşluk
przestrzeń za przestrzenią
Görmeyeli ne mahvoldum, sormuş muydun
Jestem zdruzgotany, odkąd mnie nie widziałeś, pytałeś?
Hep hayal, hep buruk.
Zawsze sen, zawsze słodko-gorzki.
Perişanım, kan revan.
Jestem nieszczęśliwy, do cholery.
İnatçı düşünce an be an.
Uporczywa myśl chwila po chwili.
Sana kilit sustalı
Mam dla ciebie nóż sprężynowy
Bir medet, bir hal çare
Rozwiązanie, rozwiązanie
Hâla bir ses, bir nefes yok,
Wciąż ani dźwięku, ani oddechu,
Düştüm ocağına eyvah, eyvah!
Wpadłem do twojego pieca, niestety, niestety!
Hâla vurgun, gözüm kör aklım sende hâla.
Wciąż jestem zraniony, moje oczy są ślepe, moje myśli wciąż są o Tobie.
Hâla bir ses, bir nefes yok,
Wciąż ani dźwięku, ani oddechu,
Düştüm ocağına eyvah, eyvah!
Wpadłem do twojego pieca, niestety, niestety!
Hâla vurgun, gözüm kör aklım sende hâla.
Wciąż jestem zraniony, moje oczy są ślepe, moje myśli wciąż są o Tobie.
Bazısı kendini düşünür, sadece kendi hayatını.
Niektórzy myślą o sobie, tylko o swoim życiu.
Bazısı kalbini keser, incitmeye korkar kendinden başkasını.
Niektórzy ludzie ranią swoje serca, boją się, że skrzywdzą kogoś innego niż siebie.
Perişanım; kan revan.
Jestem nieszczęśliwy; odrodzenie krwi
İnatçı düşünce an be an.
Uporczywa myśl chwila po chwili.
Sana kilit sustalı
Mam dla ciebie nóż sprężynowy
Bir medet, bir hal çare
Rozwiązanie, rozwiązanie
Hâla bir ses, bir nefes yok,
Wciąż ani dźwięku, ani oddechu,
Düştüm ocağına eyvah, eyvah!
Wpadłem do twojego pieca, niestety, niestety!
Hâla vurgun, gözüm kör aklım sende hâla.
Wciąż jestem zraniony, moje oczy są ślepe, moje myśli wciąż są o Tobie.
Hâla bir ses, bir nefes yok,
Wciąż ani dźwięku, ani oddechu,
Düştüm ocağına eyvah, eyvah!
Wpadłem do twojego pieca, niestety, niestety!
Hâla vurgun, gözüm kör aklım sende hâla.
Wciąż jestem zraniony, moje oczy są ślepe, moje myśli wciąż są o Tobie.
Sende hâla.
Nadal to masz.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.