Allzu menschlich Testo Traduzione Italiana

Silvermoon – Fin troppo umano

by Silbermond

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Silbermond Allzu menschlich

Manchmal geb' ich dir meine Hand, so dass Du 'nen Halt hast.
A volte ti do la mano perché tu abbia qualcosa a cui aggrapparti.
Spiel' die Starke, aber innerlich bin ich alles and're als das.
Faccio il forte, ma dentro sono tutt'altro.
Ist das nicht menschlich, allzu menschlich?
Non è umano, troppo umano?
Manchmal schmuck ich mein schonstes Kleid mit Federn von Fremden,
A volte decoro il mio vestito più bello con piume di sconosciuti,
Schlag dann Schaum auf bis irgendwer kommt, mir Anerkennung zu schenken.
Poi monta la schiuma finché qualcuno non viene a darmi credito.
Ist das nicht menschlich, allzu menschlich?
Non è umano, troppo umano?
horus
horus
Und wenn ich Dir das erzahl, lachst du mich dann aus
E quando te lo dico, ridi di me
oder wirfst du deine Steine auf mich?
o mi lanci le tue pietre?
Und wenn ich mich Dir offen leg, stos ich dann bei Dir auf Taubheit oder Verstandnis?
E se mi rivelo a te, ti troverò sordo o comprensivo?
Weil du auch menschlich, allzu menschlich bist.
Perché anche tu sei umano, troppo umano.
Manchmal hab ich zu viel in mich reingefressen
A volte ho preso troppo
Und dann werd ich Meister im Austeilen und im Verletzen
E poi divento un maestro nel distribuire e ferire
Ist das nicht menschlich, allzu menschlich?
Non è umano, troppo umano?
Manchmal hor ich nicht zu, wenn Du von Dingen erzahlst, auf die Du stolz bist
A volte non ascolto quando parli di cose di cui sei fiero
und denk dann an alles, was mich unzufrieden macht und gonn Dir den Erfolg nicht.
e poi pensa a tutto ciò che mi rende insoddisfatto e non lesinarti il successo.
Ist das nicht menschlich, allzu menschlich?
Non è umano, troppo umano?
horus
horus
Und wenn ich Dir das erzahl, lachst du mich dann aus
E quando te lo dico, ridi di me
oder wirfst du deine Steine auf mich?
o mi lanci le tue pietre?
Und wenn ich mich Dir offen leg, stos ich dann bei Dir auf Taubheit oder Verstandnis?
E se mi rivelo a te, ti troverò sordo o comprensivo?
Weil du auch menschlich, allzu menschlich bist.
Perché anche tu sei umano, troppo umano.
ridge
cresta
Seinem grosten Feind irgendwann die Hand zu geben
Stringere la mano al suo più grande nemico, ad un certo punto
und seinen Stolz einfach mal Beiseite legen
e metti da parte il tuo orgoglio
War das nicht menschlich?
Non era umano?
Einfach zu sagen ?Es tut mir Leid'
Dico solo "mi dispiace"
Ohne diese beschissene Eitelkeit
Senza quella merdosa vanità
War das nicht menschlich?
Non era umano?
War das nicht menschlich?
Non era umano?
horus
horus
Und wenn ich Dir das erzahl,
E se te lo dico,
stos ich dann bei Dir
Verrò da te allora
Auf Taubheit oder Verstandnis?
Sordità o comprensione?
Weil Du auch menschlich, allzu menschlich bist.
Perché anche tu sei umano, troppo umano.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.