Allzu menschlich Songtekst Nederlandse Vertaling

Silvermoon - Allemaal te menselijk

by Silbermond

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Silbermond Allzu menschlich

Manchmal geb' ich dir meine Hand, so dass Du 'nen Halt hast.
Soms geef ik je mijn hand, zodat je iets hebt om vast te houden.
Spiel' die Starke, aber innerlich bin ich alles and're als das.
Speel de sterke, maar van binnen ben ik allesbehalve dat.
Ist das nicht menschlich, allzu menschlich?
Is dat niet menselijk, al te menselijk?
Manchmal schmuck ich mein schonstes Kleid mit Federn von Fremden,
Soms versier ik mijn mooiste jurk met veren van vreemden,
Schlag dann Schaum auf bis irgendwer kommt, mir Anerkennung zu schenken.
Klop dan schuim op totdat iemand mij de eer komt geven.
Ist das nicht menschlich, allzu menschlich?
Is dat niet menselijk, al te menselijk?
horus
horus
Und wenn ich Dir das erzahl, lachst du mich dann aus
En als ik je dat vertel, lach je me uit
oder wirfst du deine Steine auf mich?
Of gooi je je stenen naar mij?
Und wenn ich mich Dir offen leg, stos ich dann bei Dir auf Taubheit oder Verstandnis?
En als ik mezelf aan jou openbaar, zal ik je dan doof of begripvol vinden?
Weil du auch menschlich, allzu menschlich bist.
Omdat jij ook maar een mens bent, al te menselijk.
Manchmal hab ich zu viel in mich reingefressen
Soms kreeg ik te veel binnen
Und dann werd ich Meister im Austeilen und im Verletzen
En dan word ik een meester in het uitdelen en pijn doen
Ist das nicht menschlich, allzu menschlich?
Is dat niet menselijk, al te menselijk?
Manchmal hor ich nicht zu, wenn Du von Dingen erzahlst, auf die Du stolz bist
Soms luister ik niet als je praat over dingen waar je trots op bent
und denk dann an alles, was mich unzufrieden macht und gonn Dir den Erfolg nicht.
en denk dan aan alles wat mij ontevreden maakt en misgun jezelf geen succes.
Ist das nicht menschlich, allzu menschlich?
Is dat niet menselijk, al te menselijk?
horus
horus
Und wenn ich Dir das erzahl, lachst du mich dann aus
En als ik je dat vertel, lach je me uit
oder wirfst du deine Steine auf mich?
Of gooi je je stenen naar mij?
Und wenn ich mich Dir offen leg, stos ich dann bei Dir auf Taubheit oder Verstandnis?
En als ik mezelf aan jou openbaar, zal ik je dan doof of begripvol vinden?
Weil du auch menschlich, allzu menschlich bist.
Omdat jij ook maar een mens bent, al te menselijk.
ridge
nok
Seinem grosten Feind irgendwann die Hand zu geben
Om op een gegeven moment zijn grootste vijand de hand te schudden
und seinen Stolz einfach mal Beiseite legen
en zet gewoon je trots opzij
War das nicht menschlich?
Was dat niet menselijk?
Einfach zu sagen ?Es tut mir Leid'
Gewoon zeggen: 'Het spijt me'
Ohne diese beschissene Eitelkeit
Zonder die stomme ijdelheid
War das nicht menschlich?
Was dat niet menselijk?
War das nicht menschlich?
Was dat niet menselijk?
horus
horus
Und wenn ich Dir das erzahl,
En als ik je dat vertel,
stos ich dann bei Dir
Ik kom dan naar jou toe
Auf Taubheit oder Verstandnis?
Doofheid of begrip?
Weil Du auch menschlich, allzu menschlich bist.
Omdat jij ook maar een mens bent, al te menselijk.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.