Das Leichteste der Welt Testo Traduzione Italiana
Silver Moon - La cosa più leggera del mondo
by Silbermond
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Hab gehort die Sonne scheint wieder fur dich.
Ho sentito che il sole splende di nuovo per te.
Hab gehort du wirkst befreit und tragst wieder lachen.
Ho sentito che sembri liberato e stai ridendo di nuovo.
Hab gehort ich bin fur dich vorbei und abgehackt,
Ho sentito che sono stanco e instabile per te
und dass das der beste Schritt deines Lebens war.
e che è stato il passo più bello della tua vita.
Hab gesehen dein Herz hangt jetzt an jemand anderen,
Ho visto che il tuo cuore ora è in qualcun altro,
ganz schon schnell dafur das du gesagt hast du brauchst erstmal Zeit.
molto velocemente perché hai detto che prima avevi bisogno di tempo.
Auf den Fotos die man findet, da strahlt ihr vor grinsen,
Nelle foto che trovi sei raggiante di sorriso,
du siehst so widerlich glucklich aus.
sembri così disgustosamente felice.
horus
horus
Und ich, ich kann nicht schlafen, ohne irgendwas zu nehmen.
E io non riesco a dormire senza prendere qualcosa.
Und du, stehst langst mit beiden Beinen im neuen Leben, den Blick nach vorn gestellt
E tu, che stai con entrambi i piedi nella tua nuova vita, guardi avanti
als wars das leichteste der Welt. (das leichteste der Welt)
come se fosse la cosa più semplice del mondo. (il più leggero al mondo)
Nach allem was man hort lebst du jetzt im Bilderbuch.
Da quello che sappiamo, ora vivi in un libro illustrato.
Suchst ein Haus am See und Kinder, man, war doch unser Plan.
Cercare una casa al lago e dei bambini, amico, quello era il nostro piano.
Und ich hang hier auf Halbmast, krieg den Kopf nicht ausm Sand, bin Kilometerweit
E sono qui a mezz'asta, non riesco a togliere la testa dalla sabbia, sono a miglia di distanza
entfernt von Abstand.
lontano dalla distanza.
horus
horus
Und ich, ich kann noch nicht mal richtig schlafen, ohne irgendwas zu nehmen.
E io non riesco nemmeno a dormire bene senza prendere qualcosa.
Und du, stehst langst mit beiden Beinen im neuen Leben, den Blick nach vorn gestellt
E tu, che stai con entrambi i piedi nella tua nuova vita, guardi avanti
als wars das leichteste der Welt.
come se fosse la cosa più semplice del mondo.
ridge
cresta
Doch was mich am allermeisten bricht, ist zu sehen wie glucklich zu jetzt bist.
Ma quello che mi spezza di più è vedere quanto sei felice in questo momento.
Und die bittere Erkenntnis das man bei null ist, das da nichts ist.
E l'amara consapevolezza che sei a zero, che lì non c'è niente.
Und jeder Tag und jedes Jahr umsonst war, sinnlos war, so sinnlos war.
E ogni giorno e ogni anno era vano, era inutile, era così inutile.
Vielleicht kann ich irgendwann wieder schlafen, ohne irgendwas zu nehmen.
Forse un giorno riuscirò di nuovo a dormire senza prendere nulla.
Vielleicht gibts irgendwo da drausen fur mich ein neues Leben, aber sich das
Forse c'è una nuova vita per me da qualche parte là fuori, ma quella
Vorzustellen
Immaginare
ist grad das schwerste dieser Welt.
è la cosa più pesante del mondo in questo momento.
horus
horus
Und ich, ich kann nicht schlafen, ohne irgendwas zu nehmen.
E io non riesco a dormire senza prendere qualcosa.
Und du, stehst langst mit beiden Beinen im neuen Leben, den Blick nach vorn gestellt
E tu, che stai con entrambi i piedi nella tua nuova vita, guardi avanti
als wars das leichteste der Welt. (das leichteste der Welt).
come se fosse la cosa più semplice del mondo. (il più leggero al mondo).
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
