Das Leichteste der Welt Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Silver Moon - Najlżejsza rzecz na świecie
by Silbermond
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Hab gehort die Sonne scheint wieder fur dich.
Słyszałem, że znów świeci dla Ciebie słońce.
Hab gehort du wirkst befreit und tragst wieder lachen.
Słyszałem, że wyglądasz na wyzwolonego i znowu się śmiejesz.
Hab gehort ich bin fur dich vorbei und abgehackt,
Słyszałem, że dla ciebie skończyłem i jestem wzburzony,
und dass das der beste Schritt deines Lebens war.
i że był to najlepszy krok w Twoim życiu.
Hab gesehen dein Herz hangt jetzt an jemand anderen,
Widziałem, że Twoje serce jest teraz w kimś innym,
ganz schon schnell dafur das du gesagt hast du brauchst erstmal Zeit.
bardzo szybko, ponieważ powiedziałeś, że najpierw potrzebujesz czasu.
Auf den Fotos die man findet, da strahlt ihr vor grinsen,
Na zdjęciach, które znajdziesz, promieniejesz uśmiechem,
du siehst so widerlich glucklich aus.
wyglądasz na tak obrzydliwie szczęśliwą.
horus
Horus
Und ich, ich kann nicht schlafen, ohne irgendwas zu nehmen.
A ja nie mogę spać bez wzięcia czegoś.
Und du, stehst langst mit beiden Beinen im neuen Leben, den Blick nach vorn gestellt
A ty, stojąc obiema nogami w swoim nowym życiu, patrząc w przyszłość
als wars das leichteste der Welt. (das leichteste der Welt)
jakby to była najłatwiejsza rzecz na świecie. (najlżejszy na świecie)
Nach allem was man hort lebst du jetzt im Bilderbuch.
Z tego, co słyszymy, żyjesz teraz w książce z obrazkami.
Suchst ein Haus am See und Kinder, man, war doch unser Plan.
Szukamy domu nad jeziorem i dziećmi, stary, taki był nasz plan.
Und ich hang hier auf Halbmast, krieg den Kopf nicht ausm Sand, bin Kilometerweit
A ja wiszę tu do połowy masztu, nie mogę podnieść głowy z piasku, jestem mile stąd
entfernt von Abstand.
z dala od dystansu.
horus
Horus
Und ich, ich kann noch nicht mal richtig schlafen, ohne irgendwas zu nehmen.
A ja, ja nawet nie mogę spać bez brania czegoś.
Und du, stehst langst mit beiden Beinen im neuen Leben, den Blick nach vorn gestellt
A ty, stojąc obiema nogami w swoim nowym życiu, patrząc w przyszłość
als wars das leichteste der Welt.
jakby to była najłatwiejsza rzecz na świecie.
ridge
grzbiet
Doch was mich am allermeisten bricht, ist zu sehen wie glucklich zu jetzt bist.
Ale najbardziej łamie mnie to, że widzę, jak bardzo jesteś teraz szczęśliwy.
Und die bittere Erkenntnis das man bei null ist, das da nichts ist.
I gorzka świadomość, że jesteś na poziomie zera, że tam nic nie ma.
Und jeder Tag und jedes Jahr umsonst war, sinnlos war, so sinnlos war.
I każdy dzień i każdy rok był daremny, był bez sensu, był tak bezsensowny.
Vielleicht kann ich irgendwann wieder schlafen, ohne irgendwas zu nehmen.
Może kiedyś uda mi się znowu zasnąć bez brania czegokolwiek.
Vielleicht gibts irgendwo da drausen fur mich ein neues Leben, aber sich das
Może gdzieś tam czeka na mnie nowe życie, ale to nie to
Vorzustellen
Wyobrażać sobie
ist grad das schwerste dieser Welt.
jest teraz najcięższą rzeczą na świecie.
horus
Horus
Und ich, ich kann nicht schlafen, ohne irgendwas zu nehmen.
A ja nie mogę spać bez wzięcia czegoś.
Und du, stehst langst mit beiden Beinen im neuen Leben, den Blick nach vorn gestellt
A ty, stojąc obiema nogami w swoim nowym życiu, patrząc w przyszłość
als wars das leichteste der Welt. (das leichteste der Welt).
jakby to była najłatwiejsza rzecz na świecie. (najlżejszy na świecie).
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
