Endlich Paroles Traduction Française
Lune d'Argent - Enfin
by Silbermond
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Die Akkorde sind von Anfang bis Ende immer gleich:
Les accords sont toujours les mêmes du début à la fin :
1. Strophe:
1er verset :
Wir tragen alle Zeit in unseren Händen
Nous portons tous le temps entre nos mains
Sei unbesorgt, denn ich beschütze dich.
Ne t'inquiète pas car je te protégerai.
Doch die Angst um dich, sie wächst mit jeder Stunde,
Mais la peur pour toi grandit à chaque heure,
weil alle Zeit der Welt vergänglich ist.
parce que tout le temps dans le monde est éphémère.
Egal, ob es dir gefällt oder ob es dich umbringt.
Que ça vous plaise ou que ça vous tue.
Es wird alles irgendwann zu Ende sein.
Tout cela finira à un moment donné.
Die Einsicht bleibt dagegen sind wir machtlos.
La perspicacité demeure, mais nous sommes impuissants.
Lass es für immer sein, komm her und frier es ein.
Que ce soit pour toujours, viens ici et congele-le.
1. Chorus:
1. Chœur :
Ich wei?, dass alles mal zu Ende ist,
Je sais que tout a une fin,
weil nichts für immer ist.
parce que rien n'est éternel.
Doch es ist Zeit, die nicht verschwendet ist,
Mais c'est du temps qui n'est pas perdu,
weil du sie nicht vergisst.
parce qu'on ne les oublie pas.
Ich wei?, dass alles irgendwann zerbricht,
Je sais que tout va s'effondrer à un moment donné,
doch im Moment ist das so unwichtig,
mais pour le moment, c'est si sans importance,
weil du es nie vergisst, weil der Moment es ist,
parce qu'on ne l'oublie jamais, parce que le moment est venu,
der unsterblich ist.
qui est immortel.
2. Strophe
2ème couplet
Wir könn' nicht ändern, was zu ändern nicht gemacht ist,
Nous ne pouvons pas changer ce qui n'a pas été fait pour changer,
denn auch du und ich, wir sind nicht mehr als
parce que toi et moi aussi, nous ne sommes rien d'autre que
Freischwimmer im Fluss der Zeit.
Nageurs libres dans le fleuve du temps.
Also lebe jeden Tag als wärs dein erster.
Alors vivez chaque jour comme si c’était le premier.
Leb jeden Tag als wärs das letzte, was du tust.
Vivez chaque jour comme si c’était la dernière chose que vous faites.
2. Chorus:
2ème Chœur :
Ich wei?, dass alles mal zu Ende ist,
Je sais que tout a une fin,
weil nichts unendlich ist.
parce que rien n'est infini.
Doch so lange du hier bei mir bist,
Mais tant que tu es là avec moi,
interessiert das nicht.
s'en fiche.
Ich wei?, dass alles irgendwann zerbricht,
Je sais que tout va s'effondrer à un moment donné,
doch im Moment ist das so unwichtig,
mais pour le moment, c'est si sans importance,
weil du es nie vergisst, weil der Moment es ist,
parce qu'on ne l'oublie jamais, parce que le moment est venu,
der unsterblich ist.
qui est immortel.
Bridge:
Pont :
Für immeeeer, für immer, ist das nicht.
Pour toujours, pour toujours, ce n'est pas ça.
Nichts ist für immeeer, für immeeeer.. oohh..
Rien n'est éternel, pour toujours... oohh...
Leb jeden Tag als wärs das letzte was du tust.
Vivez chaque jour comme si c’était la dernière chose que vous faites.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
