Endlich Versuri Traducere în Română
Silvermoon - În sfârșit
by Silbermond
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Die Akkorde sind von Anfang bis Ende immer gleich:
Acordurile sunt întotdeauna aceleași de la început până la sfârșit:
1. Strophe:
primul vers:
Wir tragen alle Zeit in unseren Händen
Toți purtăm timpul în mâinile noastre
Sei unbesorgt, denn ich beschütze dich.
Nu-ți face griji pentru că te voi proteja.
Doch die Angst um dich, sie wächst mit jeder Stunde,
Dar frica pentru tine crește cu fiecare oră,
weil alle Zeit der Welt vergänglich ist.
pentru că toate timpurile din lume sunt trecătoare.
Egal, ob es dir gefällt oder ob es dich umbringt.
Fie că îți place sau dacă te ucide.
Es wird alles irgendwann zu Ende sein.
Totul se va termina la un moment dat.
Die Einsicht bleibt dagegen sind wir machtlos.
Perspicacitatea rămâne, dar suntem neputincioși.
Lass es für immer sein, komm her und frier es ein.
Lasă-l pentru totdeauna, vino aici și îngheață-l.
1. Chorus:
1. Refren:
Ich wei?, dass alles mal zu Ende ist,
Știu că totul se termină,
weil nichts für immer ist.
pentru că nimic nu durează pentru totdeauna.
Doch es ist Zeit, die nicht verschwendet ist,
Dar este timpul care nu este pierdut,
weil du sie nicht vergisst.
pentru ca nu le uiti.
Ich wei?, dass alles irgendwann zerbricht,
Știu că totul se va prăbuși la un moment dat,
doch im Moment ist das so unwichtig,
dar în acest moment este atât de neimportant,
weil du es nie vergisst, weil der Moment es ist,
pentru că nu uiți niciodată, pentru că momentul este acela,
der unsterblich ist.
care este nemuritor.
2. Strophe
al 2-lea vers
Wir könn' nicht ändern, was zu ändern nicht gemacht ist,
Nu putem schimba ceea ce nu a fost făcut să se schimbe,
denn auch du und ich, wir sind nicht mehr als
pentru că și tu și cu mine nu suntem nimic mai mult decât
Freischwimmer im Fluss der Zeit.
Înotători liberi în râul timpului.
Also lebe jeden Tag als wärs dein erster.
Așa că trăiește în fiecare zi ca și cum ar fi prima ta.
Leb jeden Tag als wärs das letzte, was du tust.
Traieste in fiecare zi ca si cum ar fi ultimul lucru pe care il faci.
2. Chorus:
Refren al 2-lea:
Ich wei?, dass alles mal zu Ende ist,
Știu că totul se termină,
weil nichts unendlich ist.
pentru că nimic nu este infinit.
Doch so lange du hier bei mir bist,
Dar atâta timp cât ești aici cu mine,
interessiert das nicht.
nu-i pasa.
Ich wei?, dass alles irgendwann zerbricht,
Știu că totul se va prăbuși la un moment dat,
doch im Moment ist das so unwichtig,
dar în acest moment este atât de neimportant,
weil du es nie vergisst, weil der Moment es ist,
pentru că nu uiți niciodată, pentru că momentul este acela,
der unsterblich ist.
care este nemuritor.
Bridge:
Pod:
Für immeeeer, für immer, ist das nicht.
Pentru totdeauna, pentru totdeauna, asta nu este.
Nichts ist für immeeer, für immeeeer.. oohh..
Nimic nu este pentru totdeauna, pentru totdeauna... oohh...
Leb jeden Tag als wärs das letzte was du tust.
Traieste in fiecare zi ca si cum ar fi ultimul lucru pe care il faci.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
