Angel Song 歌詞 日本語訳
Silence 4 - エンジェルソング
by Silence 4
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Silence 4 - "Angel Song"
Silence 4 - 「天使の歌」
Intro - F4 D# C G C G C
イントロ - F4 D# C G C G C
This is me with another nervous breakdown
これはまた神経衰弱に陥った私です
My pressure dropped, this body went with it
プレッシャーが下がって、この体もそれに合わせた
Memory fails, I'm feeling claustrophobic
記憶力がなくなって閉所恐怖症になった
I scream my silent pain in this big plain
この広い平原で私は静かな痛みを叫ぶ
There's no one here
ここには誰もいない
Tell me who is there now
今そこにいる人を教えてください
Who is there with you
あなたと一緒にいるのは誰ですか
I'm taking no calls unless it's her voice
彼女の声以外は電話に出ない
I'm seeing no one unless it's her
彼女以外には誰も会わない
I open the mailbox every hour
私は1時間ごとに郵便受けを開けます
Maybe I'll hit the postman
郵便配達員にぶつかるかもしれない
I want to here some love words
ここに愛の言葉を贈りたい
But not in that dyslexic voice
でもその失読症の声ではない
No I won't tear apart for you
いいえ、あなたのために引き裂いたりはしません
But I was given no choice
でも私には選択の余地がなかった
I guess I was trying to keep me alive
私を生かし続けようとしていたのだと思う
But once I was dead there was nothing to do beside
でも死んだら他に何もすることがなくなった
Picking me up, lying me down
私を抱き上げて、寝かせて
Waiting for some angel
天使を待っています
To wake me and say to me:
私を起こしてこう言うのです。
"Hello. Don't be scared. I want you to know, you're not dead."
「こんにちは。怖がらないでください。知っておいてほしいのですが、あなたは死んではいません。」
Kiss me is this a dream?
キスして、これは夢ですか?
Should I believe it?
信じるべきでしょうか?
Please promise to me that I'm not going to get hurt this time
今度は傷つかないと約束してください
Hello...Hello...
こんにちは...こんにちは...
Am I to good for you, am I just paranoid?
私はあなたにとって良いことなのでしょうか、私はただの偏執症なのでしょうか?
Should I get clinical or should I speak louder?
臨床を受けたほうがいいですか、それとももっと大きな声で話したほうがいいですか?
Maybe I should close my eyes for years
何年も目を閉じたほうがいいかもしれない
And wait for the strongest feeling
そして最強の感情を待ってください
Out of all of the feelings
あらゆる感情の中から
to raise
上げる
from
から
you.
あなた。
-Chorus-
-コーラス-
Am I real? Are you real? Is this real? What's real?
私は本物ですか?本物ですか?これは本当ですか?何が本当ですか?
Am I real? Are you real? Is this real? Tell me, what's real?
私は本物ですか?本物ですか?これは本当ですか?教えてください、何が本当ですか?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
