Blind 歌詞 日本語訳

シルバーチェア - ブラインド

by Silverchair

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Silverchair Blind

Subject: TAB: Blind - silverchair
件名: TAB: ブラインド - シルバーチェア
Date: Tue, 1 Aug 1995 08:07:00 UTC+10
日付: 1995 年 8 月 1 日火曜日 08:07:00 UTC+10
  BLIND - Silverchair
  ブラインド - シルバーチェア
  from the Tomorrow EP
  トゥモロー EP より
  Transcribed by Andrew Bednarz, Thanks to Justin Rudge
  Andrew Bednarz による転写、Justin Rudge に感謝
  ***DROP D TUNING***
  ***ドロップDチューニング***
    This is my favourite silverchair song, and I figured out how to
    これは私のお気に入りのシルバーチェアの曲で、私はその方法を考え出しました。
play it thanks to a friend of mine.
私の友人のおかげでプレイしてみました。
  ****MAIN VERSE RIFF********
  ****メインバースリフ********
e:--------------------------------------------------------------|
e:--------------------------------------------------------------|
B:--------------------------------------------------------------|
B:--------------------------------------------------------------|
G:--------------------------------------------------------------|
G:--------------------------------------------------------------|
D:--------0-------------10------------9-------------------------|
D:----------0---------------10----------9--------------------------|
A:-----0------------10------10-----9----------------------------|
A:-----0----------10-----10-----9----------------------------|
D:--0--------0--10--------------9--------5--0--3--0-------------|
D:---0--------0---10--------------9--------5---0---3---0-------------|
  ***END OF VERSE***     ***BRIDGE TO CHORUS***
  ***詩の終わり*** ***コーラスへの橋***
e:-------------------|---------------------------------|
e:----------------------|--------------------------------|
B:-------------------|---------------------------------|
B:----------------------|--------------------------------|
G:-------------------|---------------------------------|
G:-----------------|--------------------------------|
D:-------------------|----0--xxxx-0--xxxx-0-xxxx--6/7--|
D:-------------------|----0--xxxx-0--xxxx-0-xxxx--6/7--|
A:-------------------|----0--xxxx-0--xxxx-0-xxxx--6/7--|
A: -------------------|----0--xxxx-0--xxxx-0-xxxx--6/7--|
D:--0----0--2--3-----|----0--xxxx-0--xxxx-0-xxxx--6/7--|
D:--0----0--2--3-----|----0--xxxx-0--xxxx-0-xxxx--6/7--|
   ***CHORUS***
   ***コーラス***
e:----------------------------------------------------------------------|
e:----------------------------------------------------------------------|
B:----------------------------------------------------------------------|
B:----------------------------------------------------------------------|
G:----------------------------------------------------------------------|
G:----------------------------------------------------------------------|
D:--0----0--2--3----0--0---0--2--3------0----0--2--3----0--0---0--6--5--|
D:--0----0--2--3----0--0---0--2--3------0----0--2--3----0--0---0--6--5--|
A:--0----0--2--3----0--0---0--2--3------0----0--2--3----0--0---0--6--5--|
A:--0----0--2--3----0--0---0--2--3----0----0--2--3----0--0---0--6--5--|
D:--0----0--2--3----0--0---0--2--3------0----0--2--3----0--0---0--6--5--|
D:--0----0--2--3----0--0---0--2--3------0----0--2--3----0--0---0--6--5--|
I need to get out
出て行く必要がある
There's something wrong round here
ここで何かが間違っています
I have no doubt
疑いはありません
We're already doubtfull here
私たちはすでにここで疑問を抱いています
everythings dark
すべてが暗い
and I can not find
そして 見つからない
what I've been looking for
私が探していたもの
so I have to say I'm blind
だから私は盲目だと言わなければなりません
but I can not see
でも 見えません
but I can not see
でも 見えません
if you do
そうすれば
shed a tear
涙を流す
dont go to my place
私の家に行かないでください
cos I wont be here
私はここにはいないから
there's no love lost between you and me
あなたと私の間には愛が失われることはありません
and thats the way that I like it
それが私が好きな方法です
I wanna live life like a normal man
普通の男性のように人生を送りたい
and I think I can
そして できると思います
but I can not see
でも 見えません
yeah he can not see
ええ、彼は見えません
he's blind
彼は盲目です
oh
ああ、
yeah
そうだね
ooow
うわー
fuck
ファック
yeah
そうだね
allright
わかりました
I'm blind
私は盲目です
oh I'm blind
ああ、私は盲目です
if you do
そうすれば
shed a tear
涙を流す
dont go to my place baby
私の場所に行かないでください、ベイビー
cos I wont be here
私はここにはいないから
there's there no love lost between you and me
あなたと私の間に愛が失われることはありません
and thats the way that I like it
それが私が好きな方法です
wanna live life like a normal man
普通の男性のように人生を送りたい
and I think I can
そして できると思います
but I can not see
でも 見えません
yeah he can not see
ええ、彼は見えません
he's blind
彼は盲目です
oh
ああ、
yeah
そうだね
ooww
うわー
fuck
ファック
yeah
そうだね
alright
わかりました
yeah
そうだね
ooww
うわー
no
いいえ
yeah
そうだね
fuck
ファック
ooww
うわー
alright
わかりました
   --== Bed ==--
   --== ベッド ==--
  bed@melbpc.org.au
  bed@melbpc.org.au
Received: from post-office.nevada.edu (post-office.nevada.edu ) by alf2.tcd.ie (8.6.10/8.6.10) with ESMTP id XAA24448 for ; Mon, 31 Jul 1995 23:09:19 +0100
受信: post-office.nevada.edu (post-office.nevada.edu) から、alf2.tcd.ie (8.6.10/8.6.10)、ESMTP ID XAA24448 により、 月曜日、1995年7月31日23:09:19+0100
Received: from emu.melbpc.org.au (emu.melbpc.org.au ) by post-office.nevada.edu (8.6.11/8.6.4) with ESMTP id PAA01851 for ; Mon, 31 Jul 1995 15:08:44 -0700
受信: emu.melbpc.org.au (emu.melbpc.org.au) から post-office.nevada.edu (8.6.11/8.6.4) により、ESMTP ID PAA01851 が対象。 月曜日、1995年7月31日15:08:44-0700
Received: from dialup-17.melbpc.org.au (dialup-17.melbpc.org.au ) by emu.melbpc.org.au (8.6.9/8.6.9) with SMTP id IAA18787 for ; Tue, 1 Aug 1995 08:08:38 +1000
受信: dialup-17.melbpc.org.au (dialup-17.melbpc.org.au ) by emu.melbpc.org.au (8.6.9/8.6.9) with SMTP id IAA18787 for ; 1995 年 8 月 1 日火曜日 08:08:38 +1000
To: guitar@nevada.edu
宛先: guitar@nevada.edu
Subject: TAB: Blind - silverchair
件名: TAB: ブラインド - シルバーチェア
Date: Tue, 1 Aug 1995 08:07:00 UTC+10
日付: 1995 年 8 月 1 日火曜日 08:07:00 UTC+10
Message-ID: 
メッセージID: 
Status: O
ステータス: O
  BLIND - Silverchair
  ブラインド - シルバーチェア
  from the Tomorrow EP
  トゥモロー EP より
  Transcribed by Andrew Bednarz, Thanks to Justin Rudge
  Andrew Bednarz による転写、Justin Rudge に感謝
  ***DROP D TUNING***
  ***ドロップDチューニング***
    This is my favourite silverchair song, and I figured out how to
    これは私のお気に入りのシルバーチェアの曲で、私はその方法を考え出しました。
play it thanks to a friend of mine.
私の友人のおかげでプレイしてみました。
  ****MAIN VERSE RIFF********
  ****メインバースリフ********
e:--------------------------------------------------------------|
e:--------------------------------------------------------------|
B:--------------------------------------------------------------|
B:--------------------------------------------------------------|
G:--------------------------------------------------------------|
G:--------------------------------------------------------------|
D:--------0-------------10------------9-------------------------|
D:----------0---------------10----------9--------------------------|
A:-----0------------10------10-----9----------------------------|
A:-----0----------10-----10-----9----------------------------|
D:--0--------0--10--------------9--------5--0--3--0-------------|
D:---0--------0---10--------------9--------5---0---3---0-------------|
  ***END OF VERSE***     ***BRIDGE TO CHORUS***
  ***詩の終わり*** ***コーラスへの橋***
e:-------------------|---------------------------------|
e:----------------------|--------------------------------|
B:-------------------|---------------------------------|
B:----------------------|--------------------------------|
G:-------------------|---------------------------------|
G:-----------------|--------------------------------|
D:-------------------|----0--xxxx-0--xxxx-0-xxxx--6/7--|
D:-------------------|----0--xxxx-0--xxxx-0-xxxx--6/7--|
A:-------------------|----0--xxxx-0--xxxx-0-xxxx--6/7--|
A: -------------------|----0--xxxx-0--xxxx-0-xxxx--6/7--|
D:--0----0--2--3-----|----0--xxxx-0--xxxx-0-xxxx--6/7--|
D:--0----0--2--3-----|----0--xxxx-0--xxxx-0-xxxx--6/7--|
   ***CHORUS***
   ***コーラス***
e:----------------------------------------------------------------------|
e:----------------------------------------------------------------------|
B:----------------------------------------------------------------------|
B:----------------------------------------------------------------------|
G:----------------------------------------------------------------------|
G:----------------------------------------------------------------------|
D:--0----0--2--3----0--0---0--2--3------0----0--2--3----0--0---0--6--5--|
D:--0----0--2--3----0--0---0--2--3------0----0--2--3----0--0---0--6--5--|
A:--0----0--2--3----0--0---0--2--3------0----0--2--3----0--0---0--6--5--|
A:--0----0--2--3----0--0---0--2--3----0----0--2--3----0--0---0--6--5--|
D:--0----0--2--3----0--0---0--2--3------0----0--2--3----0--0---0--6--5--|
D:--0----0--2--3----0--0---0--2--3------0----0--2--3----0--0---0--6--5--|
I need to get out
出て行く必要がある
There's something wrong round here
ここで何かが間違っています
I have no doubt
疑いはありません
We're already doubtfull here
私たちはすでにここで疑問を抱いています
everythings dark
すべてが暗い
and I can not find
そして 見つからない
what I've been looking for
私が探していたもの
so I have to say I'm blind
だから私は盲目だと言わなければなりません
but I can not see
でも 見えません
but I can not see
でも 見えません
if you do
そうすれば
shed a tear
涙を流す
dont go to my place
私の家に行かないでください
cos I wont be here
私はここにはいないから
there's no love lost between you and me
あなたと私の間には愛が失われることはありません
and thats the way that I like it
それが私が好きな方法です
I wanna live life like a normal man
普通の男性のように人生を送りたい
and I think I can
そして できると思います
but I can not see
でも 見えません
yeah he can not see
ええ、彼は見えません
he's blind
彼は盲目です
oh
ああ、
yeah
そうだね
ooow
うわー
fuck
ファック
yeah
そうだね
allright
わかりました
I'm blind
私は盲目です
oh I'm blind
ああ、私は盲目です
if you do
そうすれば
shed a tear
涙を流す
dont go to my place baby
私の場所に行かないでください、ベイビー
cos I wont be here
私はここにはいないから
there's there no love lost between you and me
あなたと私の間に愛が失われることはありません
and thats the way that I like it
それが私が好きな方法です
wanna live life like a normal man
普通の男性のように人生を送りたい
and I think I can
そして できると思います
but I can not see
でも 見えません
yeah he can not see
ええ、彼は見えません
he's blind
彼は盲目です
oh
ああ、
yeah
そうだね
ooww
うわー
fuck
ファック
yeah
そうだね
alright
わかりました
yeah
そうだね
ooww
うわー
no
いいえ
yeah
そうだね
fuck
ファック
ooww
うわー
alright
わかりました
   --== Bed ==--
   --== ベッド ==--
  bed@melbpc.org.au
  bed@melbpc.org.au
Back to index / s / silvercha
インデックスに戻る / s / シルバーチャ

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.