Je Me Souviens Paroles Traduction Française
Silverstein - Je Me Souviens
by Silverstein
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Dear Mother can you hear my footsteps?
Chère Mère, entends-tu mes pas ?
I'm so close, I'm right there.
Je suis si proche, je suis là.
I'm almost home, so unprepared
Je suis presque à la maison, donc pas préparé
To notice yet ignore
À remarquer mais à ignorer
How hard it is to be around you.
Comme c'est dur d'être avec toi.
I've come clean, I'm washed out.
J'ai été honnête, je suis anéanti.
I've flooded the engine, stranded myself.
J'ai inondé le moteur et je me suis retrouvé bloqué.
This home, native land
Cette maison, terre natale
They speak in words I can't understand.
Ils parlent avec des mots que je ne comprends pas.
So when I'm standing on this street like I have a hundred times,
Alors quand je me tiens dans cette rue comme je l'ai fait cent fois,
You don't even glance at me you just pass me by.
Vous ne me regardez même pas, vous me passez simplement à côté.
I remember your face, from the moment I first saw you I never looked away.
Je me souviens de ton visage, depuis le moment où je t'ai vu pour la première fois, je n'ai jamais détourné le regard.
I'll never forget how you looked that Saturday when you told me
Je n'oublierai jamais à quoi tu ressemblais ce samedi quand tu me l'as dit
We could never be together, and I could never change.
Nous ne pourrions jamais être ensemble et je ne pourrais jamais changer.
Mother, Mother is it you who's calling?
Mère, Mère, c'est toi qui appelle ?
Lights out, lay down,
Éteignez les lumières, allongez-vous,
We'll sleep when we're dead, that time is now.
Nous dormirons quand nous serons morts, ce moment est venu.
But soft speak will drown out
Mais le langage doux s'étouffera
How I can't do what's right around you.
Comment je ne peux pas faire ce qui est bien autour de toi.
Cold breeze, no coat,
Brise froide, pas de manteau,
Excuses used to take words from my throat.
Les excuses me faisaient sortir les mots de la gorge.
False hope confirmed.
Faux espoir confirmé.
Deceits a language I can't hope to learn.
Trompe une langue que je ne peux pas espérer apprendre.
So when I'm standing on this street like I have a hundred times,
Alors quand je me tiens dans cette rue comme je l'ai fait cent fois,
We will celebrate the years you stalled and couldn't decide.
Nous célébrerons les années où vous avez stagné et où vous n'avez pas pu décider.
I remember your face, from the moment I first saw you I never looked away.
Je me souviens de ton visage, depuis le moment où je t'ai vu pour la première fois, je n'ai jamais détourné le regard.
I'll never forget how you looked that Saturday when you told me
Je n'oublierai jamais à quoi tu ressemblais ce samedi quand tu me l'as dit
We could never be together, and I could never change.
Nous ne pourrions jamais être ensemble et je ne pourrais jamais changer.
I used to believe that every person had a purpose
Je croyais que chaque personne avait un but
In this swirling ball of indecision that consumes us all.
Dans cette boule tourbillonnante d’indécision qui nous consume tous.
I used to believe that every person had a person
Je croyais que chaque personne avait une personne
They could always count on and not be scared of, one for everyone.
Ils pouvaient toujours compter sur eux et n'en avoir pas peur, un pour tout le monde.
So when I'm standing on this street like I have a hundred times,
Alors quand je me tiens dans cette rue comme je l'ai fait cent fois,
Can I walk away and finally leave, finally leave all of this behind?
Puis-je m'éloigner et enfin partir, enfin laisser tout ça derrière moi ?
I remember your face, from the moment I first saw you I never looked away.
Je me souviens de ton visage, depuis le moment où je t'ai vu pour la première fois, je n'ai jamais détourné le regard.
I'll never forget how you looked that Saturday when you told me
Je n'oublierai jamais à quoi tu ressemblais ce samedi quand tu me l'as dit
We could never be together, and I could never change.
Nous ne pourrions jamais être ensemble et je ne pourrais jamais changer.
I remember your face, from the moment I first saw you I never looked away.
Je me souviens de ton visage, depuis le moment où je t'ai vu pour la première fois, je n'ai jamais détourné le regard.
I'll never forget how you looked that Saturday when you told me
Je n'oublierai jamais à quoi tu ressemblais ce samedi quand tu me l'as dit
C#~ B~ A~
C#~B~A~
We could never be together, and I could never change.
Nous ne pourrions jamais être ensemble et je ne pourrais jamais changer.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
