Anji Letras Tradução em Português

Simon & Garfunkel - Anji

by Simon & Garfunkel

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Simon & Garfunkel Anji

Anji (Davey Graham; Arr Paul Simon)
Anji (Davey Graham; Arr Paul Simon)
PART A (4/4)
PARTE A (4/4)
PART B (4/4)
PARTE B (4/4)
Play 4 measures of Part A into Part C1.
Toque 4 compassos da Parte A na Parte C1.
PART C1
PARTE C1
s3---3---1---0-----------|-----------------------------1---p-|
s3---3---1---0-----------|----------------------------1---p-|
s3---3---2---0-----------|-----------------------------2---p-|
s3---3---2---0-----------|---------------------------------------2---p-|
Play 4 bars of A into D
Toque 4 compassos de A em D
PART D "The Work Song" (4/4)
PARTE D "A Canção de Trabalho" (4/4)
-2-X-----------------0-----h-2---|---------------------------------------|
-2-X------0-----h-2---|--------------------------------------|
-0-X---------0-h-3---------------|-0-------0---------------0-------------|
-0-X--------0-h-3---------------|-0-------0---------------0-------------|
-2-X-----------------------------|---------------------0-----h-2---------|
-2-X----------------------------|----------0-----h-2--------|
-2-X-----------------0-----h-2=====2-------2-p-0---2---------------------|
-2-X------0-----h-2=====2-------2-p-0------2---------------------|
-0-X---------0-h-3---------------|---------------------------------------|
-0-X--------0-h-3---------------|---------------------------------------|
-2-X-------------1-----------1=====1-------------------------------------|
-2-X------------1-----------1=====1-------------------------------------|
-2-X-----2---------------2-------|-----2-------0-h-2-p-0---2-p-0---------|
-2-X-----2---------------2------|-----2-------0-h-2-p-0---2-p-0---------|
-2-X---------------------2-------|-0---0-----------0-h-2---2-------------|
-2-X---------------------2-------|-0---0-----------0-h-2---2-------------|
-0-X-------------------------3---|-------------3---------------0====-----|
-0-X------------------------3---|------------3---------------0====-----|
=0-----------0-h-3---------------|-0-------0-------0---------------------|
=0-----------0-h-3---------------|-0-------0-------0---------------------|
=1-h-2-------1-----h-2-------3=====3-p-2-------3-----p-2-------2====-----|
=1-h-2-------1-----h-2-------3=====3-p-2-------3-----p-2-------2====-----|
=2-h3-p2-p0-h1---0-------0-------|
=2-h3-p2-p0-h1---0-------0-------|
Play Part A ad lib for several measures
Reproduza a Parte A improvisada para diversas medidas
Then repeat Part C2
Em seguida, repita a Parte C2
PART C2 (4/4)
PARTE C2 (4/4)
--2-s-5---5-p-4-------2-------0-------|---------------------2-------1====-----|
--2-s-5---5-p-4-------2-------0-------|---------------------2-------1====-----|
=1---2---------------2-----------|-1-s-2---1-------1---1-----------------|
=1---2---------------2-----------|-1-s-2---1-------1---1-----------------|
=2---3---------------3-----------|-2-s-3---2-------2---------------------|
=2---3---------------3-----------|-2-s-3---2-------2---------------------|
Repeat Part A ad lib to ending
Repita a Parte A improvisada até o final
ENDING ritardando ...
FINALIZANDO ritardando...
NOTES AND COMMENTS
NOTAS E COMENTÁRIOS
Bert Jansch is probably best known as a member of Pentangle, the legendary
Bert Jansch é provavelmente mais conhecido como membro do Pentangle, o lendário
British acoustic folk-blues-jazz group. He and John Renbourn (the other
Grupo acústico britânico de folk-blues-jazz. Ele e John Renbourn (o outro
guitar in Pentangle) developed picking styles so complex that they became
guitarra em Pentangle) desenvolveram estilos de palhetada tão complexos que se tornaram
known as "folk baroque". Angie appears on Bert's first solo album, which
conhecido como "barroco folclórico". Angie aparece no primeiro álbum solo de Bert, que
was originally released on Transatlantic records. I have the American
foi originalmente lançado pela Transatlantic Records. eu tenho o americano
release, on Vanguard VSD-79212, called "Lucky Thirteen".
lançamento, no Vanguard VSD-79212, chamado "Lucky Thirteen".
Bert was highly influential in the early British folk scene. Donovan Leitch
Bert foi altamente influente no início da cena folk britânica. Donovan Leitch
was so in awe of him that there are songs called "Bert's Blues" and "House
ficou tão impressionado com ele que existem músicas chamadas "Bert's Blues" e "House
of Jansch" on early Donovan albums. It is not clear whether Paul Simon
of Jansch" nos primeiros álbuns de Donovan. Não está claro se Paul Simon
learned Angie from Bert or from Dave Graham, although it *is* known that
aprendi Angie com Bert ou Dave Graham, embora *seja* conhecido que
Simon was in England after the recording of Simon and Garfunkel's first
Simon estava na Inglaterra após a gravação do primeiro álbum de Simon e Garfunkel
album (and before the electrification of "The Sounds Of Silence").
álbum (e antes da eletrificação de "The Sounds Of Silence").
Some differences in Simon's version: I believe Paul uses three-note chords
Algumas diferenças na versão de Simon: acredito que Paul usa acordes de três notas
in Part C1 rather than two-note ones. Something like:
na Parte C1, em vez de duas notas. Algo como:
PART C1 (Paul Simon style)
PARTE C1 (estilo Paul Simon)
and so forth. Also, his picking on the B string in Part A seems less
e assim por diante. Além disso, sua escolha da corda B na Parte A parece menos
intricate and more fluid, e.g. the first measure goes something like:
intrincado e mais fluido, por ex. a primeira medida é algo como:
PART A (4/4)
PARTE A (4/4)
As far as Part D goes, it is not widely known that this is actually a quote
No que diz respeito à Parte D, não é amplamente conhecido que se trata na verdade de uma citação
from another song, called The Work Song. I have this on GNP-Crescendo #86,
de outra música, chamada The Work Song. Eu tenho isso no GNP-Crescendo #86,
"There's A Meetin' Here Tonight" by Joe & Eddie. The first verse and chorus
"Há um encontro aqui esta noite", de Joe e Eddie. O primeiro verso e refrão
lyrics are:
a letra é:
Breakin' up big rocks on the chain gang,
Quebrando pedras grandes na gangue da cadeia,
Breakin' rocks and soothin' my time.
Quebrando pedras e acalmando meu tempo.
Breakin' up big rocks on the chain gang,
Quebrando pedras grandes na gangue da cadeia,
Oh Lord I committed a crime.
Oh Senhor, eu cometi um crime.
Hold it steady right there while I hit it
Segure firme ali enquanto eu bato
I reckon that ought to get it.
Eu acho que deveria entender.
Been workin', I been workin',
Tenho trabalhado, tenho trabalhado,
And I still got so terrible long to go.
E ainda tenho um tempo terrível pela frente.
I highly recommend digging out this obscure gem and listening to it for
Eu recomendo fortemente desenterrar esta joia obscura e ouvi-la por muito tempo.
a deeper understanding of the possibilities inherent in Part D. It's
uma compreensão mais profunda das possibilidades inerentes à Parte D. É
attributed to Nate Adderly & Oscar Brown Jr., so really Angie ought to have
atribuído a Nate Adderly e Oscar Brown Jr., então realmente Angie deveria ter
their names on it as well.
seus nomes também.
I've always been fond of Angie because it was the first song I learned to
Sempre gostei de Angie porque foi a primeira música que aprendi
play on the guitar. Yeah, I know. I was too young and stupid to know any
tocar violão. Sim, eu sei. Eu era muito jovem e estúpido para saber
better ... :-)
melhor... :-)
Oh yes, if you have big hands, it's possible to fret the bass string with your
Ah, sim, se você tiver mãos grandes, é possível tocar a corda do baixo com o seu
thumb (wrapped around the neck). Personally, I only do this for the F.
polegar (enrolado no pescoço). Pessoalmente, só faço isso para o F.
Anji (another PS arrangement?)
Anji (outro arranjo PS?)
~ == hammer or pull-off, as appropriate
~ == martelo ou pull-off, conforme apropriado
^ == bend
^ == dobrar
# == hit-and-mute sort of chord strum
# == tipo de batida e mudo de acordes
This is the basic riff; sometimes he throws in an E off the open high string.
Este é o riff básico; às vezes ele lança um E da corda aguda aberta.
Some of the variations he does are:
Algumas das variações que ele faz são:
--0------0---------0-----0-------0------0---------2-2#---|
--0------0--------0-----0-------0------0---------2-2#---|
--1#------------------------1#-----------------|
--1#-----------------------1#-----------------|
--2#-------------------0----2#-----------------|
--2#------------------0----2#-----------------|
--2#---------0-2-2~0~2------2#-----------------|
--2#--------0-2-2~0~2------2#-----------------|
--0#--0--0~3-------------0--0#--0~2~3~2~0~-~0--|
--0#--0--0~3-------------0--0#--0~2~3~2~0~-~0--|
(repeat once or twice, adding high open E's perhaps)
(repita uma ou duas vezes, talvez adicionando E abertos agudos)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.