Jerusalem كلمات أغنية ترجمة عربية

سيمون فين - القدس

by Simon Finn

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Simon Finn Jerusalem

Official website: http://www.simonfinn.co.uk/
الموقع الرسمي: http://www.simonfinn.co.uk/
Jerusalem - Simon Finn
القدس – سيمون فين
This is based on the live version. I'm not sure whether he plays these exact
ويستند هذا على النسخة الحية. لست متأكدا ما إذا كان يلعب هذه بالضبط
chords on the album version, but they seem to fit the song.
الأوتار الموجودة في إصدار الألبوم، لكن يبدو أنها تناسب الأغنية.
It's basically just three chords - C (or C/G), Em and Am - with a slight
إنها في الأساس عبارة عن ثلاثة أوتار فقط - C (أو C/G)، وEm، وAm - مع صوت طفيف
variation on the D string. Tabbed out, it would look something like this:
الاختلاف في السلسلة D. بعد تبويبه، سيبدو كما يلي:
I've marked the spots in the lyrics with the letters ph, but listen to the
لقد حددت النقاط في الكلمات بالأحرف ph، لكن استمع إلى
song and watch the live videos for the exact timing.
الأغنية ومشاهدة مقاطع الفيديو المباشرة في التوقيت المحدد.
Intro: C (ph) Em (ph) Am (ph) Em (ph) C (ph)
المقدمة: C (ph) Em (ph) Am (ph) Em (ph) C (ph)
C (ph) Em (ph)
ج (ف) م (ف)
The smell of newly cut corn
رائحة الذرة المقطوعة حديثًا
Am (ph) Em (ph) C
صباحا (ف) م (ف) ج
Came sifting through the palm trees
جاء يغربل أشجار النخيل
C (ph) Em (ph)
ج (ف) م (ف)
My eyes they were blinded
لقد أعمى عيني
Am (ph) Em (ph) C
صباحا (ف) م (ف) ج
By the sun reflecting on the seas
بانعكاس الشمس على البحار
C (ph) Em (ph)
ج (ف) م (ف)
One hundred dozen mermaids
مائة دزينة من حوريات البحر
Am (ph) Em (ph) C
صباحا (ف) م (ف) ج
Smiled as I passed through the haze
ابتسمت عندما مررت عبر الضباب
C (ph) Em (ph)
ج (ف) م (ف)
The sound of familiar voices
صوت الأصوات المألوفة
Am (ph) Em (ph) C
صباحا (ف) م (ف) ج
Of yonder days
من الأيام الماضية
C (ph) Em (ph) Am (ph) Em
ج (ف) م (ف) صباحا (ف) م
Jerusalem, Jerusalem, Jerusalem
القدس، القدس، القدس
Em (ph) C
م (ف) ج
Oh no, no
أوه لا، لا
Chord pattern repeated throughout the song.
يتكرر نمط الوتر طوال الأغنية.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.