The Dangling Conversation كلمات أغنية ترجمة عربية

سيمون وغارفانكل - المحادثة المتدلية

by Simon & Garfunkel

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Simon & Garfunkel The Dangling Conversation

From uunet!cbmvax!macon Tue Aug 4 14:41:43 PDT 1992
من uunet!cbmvax!macon الثلاثاء 4 أغسطس 14:41:43 بتوقيت المحيط الهادئ 1992
Article: 1342 of alt.guitar.tab
المادة: 1342 من alt.guitar.tab
Path: nevada.edu!uunet!cbmvax!macon
المسار: nevada.edu!uunet!cbmvax!macon
From: macon@gallifry.Berkeley.EDU (Glen Macon)
من: macon@gallifry.Berkeley.EDU (جلين ماكون)
Newsgroups: alt.guitar.tab
مجموعات الأخبار: alt.guitar.tab
Subject: music : THE DANGLING CONVERSATION
الموضوع: الموسيقى: المحادثة المتدلية
Message-ID:
معرف الرسالة:
Date: 4 Aug 92 13:22:59 GMT
التاريخ: 4 أغسطس 92 الساعة 13:22:59 بتوقيت جرينتش
Sender: news@cbmvax.commodore.com
المرسل: news@cbmvax.commodore.com
Reply-To: macon@cbmvax.commodore.com (Glen Macon)
الرد على: macon@cbmvax.commodore.com (جلين ماكون)
Distribution: world
التوزيع: العالم
Organization: COMMODORE West Cester PA
المنظمة: كومودور ويست سيستر بنسلفانيا
Lines: 76
الخطوط: 76
Keywords: (Simon & Garfunkle)
الكلمات المفتاحية: (سايمون وغارفانكل)
Title: THE DANGLING CONVERSATION (Simon & Garfunkle)
العنوان: المحادثة المتدلية (سايمون وغارفانكل)
It's a still life water color
إنه لون مائي ثابت
Of a now late afternoon
الآن في وقت متأخر بعد الظهر
As the sun shines through the curtain lace
كما تشرق الشمس من خلال الدانتيل الستار
And shadows wash the room
والظلال تغسل الغرفة
And we sit and drink our coffee
ونجلس ونشرب قهوتنا
Cast in our indifference, like shells upon the shore
ألقي في لامبالاتنا، مثل القذائف على الشاطئ
You can hear the ocean roar
يمكنك سماع هدير المحيط
In the dangling conversation, and the superficial sighs
في الحديث المتدلي، والتنهدات السطحية
The borders of our lives
حدود حياتنا
And you read your Emily Dickenson
وأنت تقرأ إميلي ديكنسون
And I my Robert Frost
وأنا روبرت فروست
And we note our place with bookmarkers
ونلاحظ مكاننا باستخدام الإشارات المرجعية
That measure what we've lost
هذا يقيس ما فقدناه
Like a poem porely written
مثل قصيدة مكتوبة بفظاظة
We are verses out of rhythm, Couplets out of rhyme
نحن أبيات خارج الإيقاع، أبيات خارج القافية
In syncopated time
في الوقت المتزامن
And the dangling conversation, And the superficial sighs
والحديث المتدلي، والتنهدات السطحية
Are the borders of our lives
هي حدود حياتنا
Yes we speak of things that matter
نعم نحن نتحدث عن الأشياء التي تهم
With words that must be said
بالكلمات التي يجب أن تقال
Can analysis be worthwhile
هل يمكن أن يكون التحليل مفيدًا؟
Is the theatre really dead
هل مات المسرح حقاً؟
And how the room is softly faded
وكيف تلاشت الغرفة بهدوء
And I only kiss your shadow, I cannot feel your hand
وأنا أقبل ظلك فقط، ولا أستطيع أن أشعر بيدك
You're a stranger now unto me
أنت غريب الآن بالنسبة لي
Lost in the dangling conversation, And the superficial sighs
تائه في الحديث المتدلي، والتنهدات السطحية
In the borders of our lives
في حدود حياتنا
\_ \_ \_ \_ \_ \_ \_ \_
\_ \_ \_ \_ \_ \_ \_ \_
\_\_\_ \_ \_ Glen Macon
\_\_\_ \_ \_ جلين ماكون
\_ \_\_ \_\_ any-net: macon@cbmvax.commodore.com
\_ \_\_ \_\_ أي شبكة: macon@cbmvax.commodore.com
\_ \_ \_\_ \_ Standard disclaimer...
\_ \_ \_\_ \_ إخلاء المسؤولية القياسي...
\_ \_\_\_ \_ \_ \_ Commodore doesn't endorse what I say, I do
\_ \_\_\_ \_ \_ \_ كومودور لا يؤيد ما أقول، أنا أؤيده
\_ \_ \_ \_ Who wants to know...
\_ \_ \_ \_ من يريد أن يعرف...
\_ \_ \_ \_
\_ \_ \_ \_
\_\_\_ \_ \_
\_\_\_ \_ \_
\_ \_ \_ \_ \_ \_ \_ \_ \_ \_
\_ \_ \_ \_ \_ \_ \_ \_ \_ \_
All those moments will be lost in time, like tears in the rain.
كل تلك اللحظات ستضيع مع الزمن، مثل الدموع في المطر.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.