The Dangling Conversation 歌詞 日本語訳

サイモン&ガーファンクル - ぶら下がり会話

by Simon & Garfunkel

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Simon & Garfunkel The Dangling Conversation

From uunet!cbmvax!macon Tue Aug 4 14:41:43 PDT 1992
uunet!cbmvax!macon より 1992 年 8 月 4 日火曜日 14:41:43 PDT
Article: 1342 of alt.guitar.tab
記事: alt.guitar.tab の 1342
Path: nevada.edu!uunet!cbmvax!macon
パス: nevada.edu!uunet!cbmvax!macon
From: macon@gallifry.Berkeley.EDU (Glen Macon)
送信者: macon@gallifry.Berkeley.EDU (グレン メイコン)
Newsgroups: alt.guitar.tab
ニュースグループ: alt.guitar.tab
Subject: music : THE DANGLING CONVERSATION
件名: 音楽 : ぶらぶら会話
Message-ID:
メッセージID:
Date: 4 Aug 92 13:22:59 GMT
日付: 92 年 8 月 4 日 13:22:59 GMT
Sender: news@cbmvax.commodore.com
送信者: news@cbmvax.commodore.com
Reply-To: macon@cbmvax.commodore.com (Glen Macon)
返信先: macon@cbmvax.commodore.com (グレン メイコン)
Distribution: world
配布:世界
Organization: COMMODORE West Cester PA
組織: COMODORE West Cester PA
Lines: 76
行数: 76
Keywords: (Simon & Garfunkle)
キーワード: (サイモン&ガーファンクル)
Title: THE DANGLING CONVERSATION (Simon & Garfunkle)
タイトル:THE DANGLING CONVERSATION(サイモン&ガーファンクル)
It's a still life water color
静物画の水色です
Of a now late afternoon
今の遅い午後のこと
As the sun shines through the curtain lace
カーテンレース越しに太陽が射し込むと
And shadows wash the room
そして影が部屋を洗い流す
And we sit and drink our coffee
そして私たちは座ってコーヒーを飲みます
Cast in our indifference, like shells upon the shore
海岸に落ちた貝殻のように、無関心に投げ込まれる
You can hear the ocean roar
海の轟音が聞こえます
In the dangling conversation, and the superficial sighs
ぶらぶらした会話と表面的なため息の中で
The borders of our lives
私たちの人生の境界線
And you read your Emily Dickenson
そしてあなたはエミリー・ディケンソンを読んだ
And I my Robert Frost
そして私はロバート・フロストです
And we note our place with bookmarkers
そして私たちはブックマーク者に自分たちの位置を記録します
That measure what we've lost
それは私たちが失ったものを測る
Like a poem porely written
下手に書かれた詩のように
We are verses out of rhythm, Couplets out of rhyme
私たちはリズムが狂った詩、韻が狂った対句です
In syncopated time
シンコペーションされた時間で
And the dangling conversation, And the superficial sighs
ぶらぶらした会話と表面的なため息
Are the borders of our lives
私たちの人生の境界線は
Yes we speak of things that matter
はい、私たちは重要なことについて話します
With words that must be said
言わなければならない言葉で
Can analysis be worthwhile
分析する価値はあるのか
Is the theatre really dead
劇場は本当に死んでいるのか
And how the room is softly faded
そして部屋が柔らかく色褪せていく様子
And I only kiss your shadow, I cannot feel your hand
そして私はあなたの影にキスするだけです、あなたの手を感じることはできません
You're a stranger now unto me
あなたは今、私にとって見知らぬ人です
Lost in the dangling conversation, And the superficial sighs
ぶらぶらした会話に迷って表面的なため息
In the borders of our lives
私たちの生活の境界線で
\_ \_ \_ \_ \_ \_ \_ \_
\_ \_ \_ \_ \_ \_ \_ \_
\_\_\_ \_ \_ Glen Macon
\_\_\_ \_ \_ グレン メイコン
\_ \_\_ \_\_ any-net: macon@cbmvax.commodore.com
\_ \_\_ \_\_ エニーネット: macon@cbmvax.commodore.com
\_ \_ \_\_ \_ Standard disclaimer...
\_ \_ \_\_ \_ 標準の免責事項...
\_ \_\_\_ \_ \_ \_ Commodore doesn't endorse what I say, I do
\_ \_\_\_ \_ \_ \_ コモドールは私の言うことを支持しません、私は支持します
\_ \_ \_ \_ Who wants to know...
\_ \_ \_ \_ 知りたい人は...
\_ \_ \_ \_
\_ \_ \_ \_
\_\_\_ \_ \_
\_\_\_ \_ \_
\_ \_ \_ \_ \_ \_ \_ \_ \_ \_
\_ \_ \_ \_ \_ \_ \_ \_ \_ \_
All those moments will be lost in time, like tears in the rain.
それらの瞬間はすべて、雨の中の涙のように、時間の経過とともに失われます。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.