The Dangling Conversation Versuri Traducere în Română

Simon & Garfunkel - Conversația atârnată

by Simon & Garfunkel

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Simon & Garfunkel The Dangling Conversation

From uunet!cbmvax!macon Tue Aug 4 14:41:43 PDT 1992
De la uunet!cbmvax!macon Mar 4 Aug 14:41:43 PDT 1992
Article: 1342 of alt.guitar.tab
Articolul: 1342 din alt.guitar.tab
Path: nevada.edu!uunet!cbmvax!macon
Calea: nevada.edu!uunet!cbmvax!macon
From: macon@gallifry.Berkeley.EDU (Glen Macon)
De la: macon@gallifry.Berkeley.EDU (Glen Macon)
Newsgroups: alt.guitar.tab
Grupuri de știri: alt.guitar.tab
Subject: music : THE DANGLING CONVERSATION
Subiect: muzică: CONVERSAȚIA ATLANTĂ
Message-ID:
ID-ul mesajului:
Date: 4 Aug 92 13:22:59 GMT
Data: 4 august 92 13:22:59 GMT
Sender: news@cbmvax.commodore.com
Expeditor: news@cbmvax.commodore.com
Reply-To: macon@cbmvax.commodore.com (Glen Macon)
Răspuns către: macon@cbmvax.commodore.com (Glen Macon)
Distribution: world
Distributie: mondiala
Organization: COMMODORE West Cester PA
Organizație: COMMODORE West Cester PA
Lines: 76
Linii: 76
Keywords: (Simon & Garfunkle)
Cuvinte cheie: (Simon & Garfunkle)
Title: THE DANGLING CONVERSATION (Simon & Garfunkle)
Titlu: THE DANGLING CONVERSATION (Simon & Garfunkle)
It's a still life water color
Este o culoare de apă cu natură moartă
Of a now late afternoon
Într-o după-amiază târzie
As the sun shines through the curtain lace
În timp ce soarele strălucește prin șiretul perdelei
And shadows wash the room
Și umbrele spală camera
And we sit and drink our coffee
Și stăm și ne bem cafeaua
Cast in our indifference, like shells upon the shore
Aruncați în indiferența noastră, ca niște scoici pe țărm
You can hear the ocean roar
Poți auzi urletul oceanului
In the dangling conversation, and the superficial sighs
În conversația atârnată și suspinele superficiale
The borders of our lives
Granițele vieții noastre
And you read your Emily Dickenson
Și ai citit-o pe Emily Dickenson
And I my Robert Frost
Și eu, Robert Frost, al meu
And we note our place with bookmarkers
Și notăm locul nostru cu marcaje
That measure what we've lost
Măsoară ceea ce am pierdut
Like a poem porely written
Ca o poezie scrisă cu atenție
We are verses out of rhythm, Couplets out of rhyme
Suntem versuri din ritm, Cuplete din rimă
In syncopated time
În timp sincopat
And the dangling conversation, And the superficial sighs
Și conversația atârnată, Și suspinele superficiale
Are the borders of our lives
Sunt granițele vieții noastre
Yes we speak of things that matter
Da, vorbim despre lucruri care contează
With words that must be said
Cu cuvinte care trebuie spuse
Can analysis be worthwhile
Poate merita analiza
Is the theatre really dead
Este teatrul cu adevărat mort
And how the room is softly faded
Și cum camera se estompează ușor
And I only kiss your shadow, I cannot feel your hand
Și eu doar sărut umbra ta, nu-ți pot simți mâna
You're a stranger now unto me
Ești un străin acum pentru mine
Lost in the dangling conversation, And the superficial sighs
Pierdut în conversația atârnată, Și suspinele superficiale
In the borders of our lives
La granițele vieții noastre
\_ \_ \_ \_ \_ \_ \_ \_
\_ \_ \_ \_ \_ \_ \_ \_
\_\_\_ \_ \_ Glen Macon
\_\_\_ \_ \_ Glen Macon
\_ \_\_ \_\_ any-net: macon@cbmvax.commodore.com
\_ \_\_ \_\_ any-net: macon@cbmvax.commodore.com
\_ \_ \_\_ \_ Standard disclaimer...
\_ \_ \_\_ \_ Declinarea răspunderii standard...
\_ \_\_\_ \_ \_ \_ Commodore doesn't endorse what I say, I do
\_ \_\_\_ \_ \_ \_ Commodore nu susține ceea ce spun, eu da
\_ \_ \_ \_ Who wants to know...
\_ \_ \_ \_ Cine vrea să știe...
\_ \_ \_ \_
\_ \_ \_ \_
\_\_\_ \_ \_
\_\_\_ \_ \_
\_ \_ \_ \_ \_ \_ \_ \_ \_ \_
\_ \_ \_ \_ \_ \_ \_ \_ \_ \_
All those moments will be lost in time, like tears in the rain.
Toate acele momente se vor pierde în timp, ca lacrimile în ploaie.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.