Beautiful Thing Paroles Traduction Française
Sœur Hazel - Belle chose
by Sister Hazel
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I think this is pretty close, but I'm kinda new to this so any corrections or input would be great! Verse 1
Je pense que c'est assez proche, mais je suis un peu nouveau dans ce domaine, donc toute correction ou contribution serait formidable ! Verset 1
in
dans
Well I'll follow you wherever
Eh bien, je te suivrai partout
When you lead me by my nose
Quand tu me conduis par le nez
On another big adventure, I suppose.
Dans une autre grande aventure, je suppose.
in
dans
Then you lay me down in clover
Alors tu m'allonges dans le trèfle
With their petals on my back
Avec leurs pétales sur mon dos
I should make some time
Je devrais prendre du temps
To do more things like that
Pour faire plus de choses comme ça
Won’t you sing to me your poetry
Ne veux-tu pas me chanter ta poésie
Won't you take me to your home
Ne veux-tu pas m'emmener chez toi
Won't you be for me forever
Ne seras-tu pas pour moi pour toujours
So I'll never be alone
Donc je ne serai jamais seul
And just one thing
Et juste une chose
If you’re my Queen
Si tu es ma reine
It's a beautiful Thing
C'est une belle chose
Yeah (la la la la la la)
Ouais (la la la la la la)
It's a beautiful Thing
C'est une belle chose
Yeah (la la la la la)
Ouais (la la la la la)
in
dans
Well I’m buried in my bedroom
Eh bien, je suis enterré dans ma chambre
under 14 feet of clothes
moins de 14 pieds de vêtements
I could drown in all this clutter, I suppose
Je pourrais me noyer dans tout ce désordre, je suppose
in
dans
When you’re standing in my doorway
Quand tu es debout devant ma porte
with a suitcase on your back
avec une valise sur le dos
Yeah it blows my mind
Ouais, ça m'épate
when you do things like that
quand tu fais des choses comme ça
Yeah, reminding me
Ouais, ça me rappelle
Well I might be poor
Eh bien, je pourrais être pauvre
But summers free, for me
Mais les étés sont gratuits, pour moi
I didn't know I was sleeping
Je ne savais pas que je dormais
If anyone figures out that riff in the middle, let me know!
Si quelqu'un comprend ce riff au milieu, faites-le-moi savoir !
Steph (s_schmude@hotmail.com)
Steph (s_schmude@hotmail.com)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
