Op fietse Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Umów się - Na rowerach
by Skik
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
intro: C C/susB Am Am/G
wprowadzenie: C C/susB Am Am/G
Ik trap de fietse deur 't buulzand hen op
Kopnę dla nich drzwi roweru w byczy piasek
'n zandpad tussen Slien en Erm.
piaszczysta ścieżka pomiędzy Slien i Erm.
En as ik dadlijk even in Diphoorn ben dan fiets ik deur
A jeśli wkrótce będę w Diphoorn, wybiorę się na rower
Langs Ermerzand goa'k op Veenoord an,
Wzdłuż Ermerzand idę do Veenoordu,
Neij Amsterdam en dan langs 't Dommersknaal,
Neij Amsterdam, a następnie wzdłuż 't Dommersknaal,
en as ik dan de kassen zie dan fiets ik deur.
i kiedy widzę szklarnie, jeżdżę na rowerze.
Ik trap de fietse deur 't buulzand hen op
Kopnę dla nich drzwi roweru w byczy piasek
'n zandpad tussen Slien en Erm.
piaszczysta ścieżka pomiędzy Slien i Erm.
En as ik dadlijk even in Diphoorn ben dan fiets ik deur
A jeśli wkrótce będę w Diphoorn, wybiorę się na rower
Langs Ermerzand goa'k op Veenoord an,
Wzdłuż Ermerzand idę do Veenoordu,
Neij Amsterdam en dan langs 't Dommersknaal,
Neij Amsterdam, a następnie wzdłuż 't Dommersknaal,
en as ik dan de kassen zie dan fiets ik deur.
i kiedy widzę szklarnie, jeżdżę na rowerze.
pre-chorus:
przed refrenem:
Want ik wul aal wieder ik wul alles zien
Bo chcę wszystko zobaczyć, chcę wszystko zobaczyć
De leste mooie dag van 't joar misschien
Być może ostatni piękny dzień w roku
Alhoewel 't met de winterdag ok donders mooi kan wezen
Chociaż w zimowy dzień może być absolutnie pięknie
Ik wul aal wieder deur noar Weiteveen,
Chcę pojechać aż do Weiteveen,
want achter op 't veld doar mag 'k graag wezen
ponieważ tam lubię być z tyłu pola
A'k hier zo fietse en 't weijt nie slim dan giet 't haost vanzulf
Jeśli będę tu jeździł rowerem w ten sposób i nie będzie to mądre, stanie się to szybko
refrein:
refren:
Wie dut mij wat, wie dut mij wat, wie dut mij wat vandage
Kto mnie trochę drzemie, kto mnie trochę drzemie, kto dzisiaj trochę mnie drzemie
'k heb de banden vol met wind, nee ik heb ja niks te klagen
Opony mam pełne wiatru, nie, nie mam na co narzekać
Wie dut mij wat, wie dut mij wat, wie dut mij wat vandage
Kto mnie trochę drzemie, kto mnie trochę drzemie, kto dzisiaj trochę mnie drzemie
'K zol haost zeggen, ja het mag wel zo
Od razu odpowiem: tak, jest to dozwolone
couplet:
werset:
Ik trap de fietse deur 't buulzand henop.
Kopnąłem drzwiczki roweru w byczy piasek.
'n Zandpad langs de Duutse grens.
Piaszczysta ścieżka wzdłuż granicy z Niemcami.
Ik denk da'k dalijk even kieken goa in't buutenlandde.
Chyba po prostu szybko rozejrzałem się za granicą.
Gruppe over, op noar Schuningsdorf.
Koniec grupy, dalej do Schuningsdorf.
Ik sta even te kieken bij'n iemenkurf.
Po prostu przyglądam się czyjejś corfie.
En ik stao hier even te denken wat za'k nou doen links of recht deur.
A ja stoję tutaj i przez chwilę myślę, co mam teraz zrobić, w lewo czy w prawo.
pre-chorus:
przed refrenem:
Want ik wul aal wieder nog naor Hebelmeer'n.
Bo nadal chcę jechać do Hebelmeer.
Kaorte he'k nie neudig want ik ken 't hier.
Nie sądzę, żeby to było zabawne, bo tutaj to wiem.
Want a'k daor dalijk over 'n slootie gao.
Bo zaraz przejdę przez rów.
Dan ben'k weer terug in Nederland.
Potem wrócę do Holandii.
Ik wul aal weer wieder nog naor Barger-Compasnaor.
Nie chcę znowu jechać do Barger-Compasnaor.
Klazienaveen-Noord en 't Oostersebos.
Klazienaveen-Noord i 't Oostersebos.
a'k hier zo fietse en 't weijt nie slim.
Jeżdżę tak rowerem i to nie jest mądre.
Dan giet 't haost vanzulf.
Wtedy wszystko potoczy się naturalnie.
refrein
chór
pre-chorus:
przed refrenem:
Ik gao nou over Barger-Oosterveld.
Jadę teraz przez Barger-Oosterveld.
Over 't Schoelpattie kurt daor bij de Honeywellen.
Nad 't Schoelpattie kurt w Honeywellen.
En dan recht deur tot de brugge van Oranjedorp'n.
A potem prosto na most Oranjedorp'n.
Stukkie Bladderswieke en dan de Herendieken.
Kawałek Bladderswieke, a następnie Herendieken.
En a'k pastoorse bos en de toren zie.
I widzę las pasterski i wieżę.
Dan fiets ik deur want 't weijt nie slim.
Potem jeżdżę rowerem, bo to nierozsądne.
't Giet vandaag vanzulf.
Dzisiaj leje naturalnie.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
