Sailboats Paroles Traduction Française
Sky Sailing - Voiliers
by Sky Sailing
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
http://www.myspace.com/nostalgicnotion
http://www.myspace.com/nostalgicnotion
Sailboats wish that they were stars,
Les voiliers souhaiteraient être des stars,
Floating softly in the sky
Flottant doucement dans le ciel
Among our dreams that bid goodbye
Parmi nos rêves qui nous disent au revoir
Moving through transparent space,
Se déplaçant dans un espace transparent,
Drifting through the stratosphere
Dérive à travers la stratosphère
And onward 'till they disappear
Et en avant jusqu'à ce qu'ils disparaissent
These continents from overhead
Ces continents vus d'en haut
Look like tiny paper shapes
Ressemblent à de minuscules formes de papier
Intricately set in place
Mis en place de manière complexe
Below the misty mountain clouds
Sous les nuages brumeux des montagnes
Theres a lovely silver bay
Il y a une jolie baie argentée
Where sunset sailors often hideaway
Où les marins au coucher du soleil se cachent souvent
Scuba diver in the lock,
Plongeur dans l'écluse,
Speedboat driver on the dock
Conducteur de hors-bord sur le quai
Sailplane pilot in the blue take me up there with you
Pilote de planeur dans le bleu, emmène-moi là-haut avec toi
The world looks brighter from this high altitude
Le monde semble plus lumineux depuis cette altitude
I was walking through the trees (Sailboats wish they were stars)
Je marchais à travers les arbres (les voiliers aimeraient être des étoiles)
And I was swimming through the sea (Cause they don't know who they are)
Et je nageais dans la mer (Parce qu'ils ne savent pas qui ils sont)
I was falling through the air
Je tombais dans les airs
When it hit me right there...
Quand ça m'a frappé là...
My eyes are tired; I don't even care
Mes yeux sont fatigués ; Je m'en fiche même
Interlude:
Interlude :
An airplane carried me to bed,
Un avion m'a porté au lit,
Where i slept above the coast
Où j'ai dormi au-dessus de la côte
And dreamt I had become a ghost
Et j'ai rêvé que j'étais devenu un fantôme
I sailed above the frozen peaks,
J'ai navigué au-dessus des sommets gelés,
Deep in cold cathedral caves
Au fond des grottes froides de la cathédrale
Across the hills and far beyond the waves
À travers les collines et bien au-delà des vagues
Take the car on the lawn
Emmenez la voiture sur la pelouse
Fly the jet to the sun
Pilotez le jet vers le soleil
And bring the spacecraft
Et amène le vaisseau spatial
in soon while I play chess with the moon
bientôt pendant que je joue aux échecs avec la lune
I feel like sleeping through this cold afternoon
J'ai envie de dormir pendant cet après-midi froid
Once in 1964 (Sailboats wish they were stars)
Une fois en 1964 (les voiliers souhaiteraient être des stars)
An actress ran on the shore (Cause they don't know who they are)
Une actrice a couru sur le rivage (Parce qu'ils ne savent pas qui ils sont)
And though you'll never return,
Et même si tu ne reviendras jamais,
I love you Audrey Hepburn
Je t'aime Audrey Hepburn
Sometimes I can see your face in the crowd
Parfois je peux voir ton visage dans la foule
There are sailboats throughout this brilliant sky
Il y a des voiliers dans ce ciel brillant
But you cannot pick them out if you can't fly
Mais tu ne peux pas les repérer si tu ne sais pas voler
I'm glad the Earth doesn't care
Je suis content que la Terre s'en fiche
If I go up there
Si je monte là-haut
If you want to just ask me and I'll take you along..
Si vous voulez juste me demander et je vous emmènerai..
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
