Miles Out to Sea Paroles Traduction Française
Slade - À des kilomètres de la mer
by Slade
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
From the corner of my eye
Du coin de l'œil
I was looking out and why
Je regardais et pourquoi
To see all the things we did
Pour voir toutes les choses que nous avons faites
To see hope in where we hid
Pour voir l'espoir là où nous nous sommes cachés
From the outside looking in
De l'extérieur en regardant à l'intérieur
Was a stranger with a grin
C'était un étranger avec un sourire
Seeing bombhead on a rope
Voir une bombe sur une corde
He was swinging high and low
Il se balançait de haut en bas
High and low
Haut et bas
horus
Horus
We were miles out to sea
Nous étions à des kilomètres au large
Did we float, you and me?
Avons-nous flotté, toi et moi ?
Maybe one day we'll go back for more
Peut-être qu'un jour nous y retournerons pour en savoir plus
We were miles from the bay
Nous étions à des kilomètres de la baie
Did we float? I should say
Avons-nous flotté ? je devrais dire
Maybe next time we'll leave from the shore
Peut-être que la prochaine fois nous partirons du rivage
reak
reak
From the corner of my eye
Du coin de l'œil
I was looking out and why
Je regardais et pourquoi
There were sounds you never heard
Il y avait des sons que tu n'avais jamais entendus
And then dump was the new word
Et puis dump était le nouveau mot
Look at last night was that night
Regarde, hier soir, c'était cette nuit-là
A sharp lady got it right
Une dame pointue a bien compris
We sang songs from cabaret
Nous avons chanté des chansons de cabaret
And we laughed the night away
Et nous avons ri toute la nuit
Right away
Tout de suite
horus
Horus
We were miles out to sea
Nous étions à des kilomètres au large
Did we float, you and me?
Avons-nous flotté, toi et moi ?
Maybe one day we'll go back for more
Peut-être qu'un jour nous y retournerons pour en savoir plus
We were miles from the bay
Nous étions à des kilomètres de la baie
Did we float? I should say
Avons-nous flotté ? je devrais dire
Maybe next time we'll leave from the shore
Peut-être que la prochaine fois nous partirons du rivage
reak
reak
(Oh-oh-oh, woah-oh)
(Oh-oh-oh, woah-oh)
(Oh-oh-oh, woah-oh)
(Oh-oh-oh, woah-oh)
(Oh-oh-oh, woah-oh)
(Oh-oh-oh, woah-oh)
(Oh-oh-oh, woah-oh)
(Oh-oh-oh, woah-oh)
The mad monk was such a sight
Le moine fou était un tel spectacle
Red hair hanging in the light
Cheveux roux suspendus à la lumière
And a temple to call home
Et un temple comme chez-soi
Is he living there alone?
Est-ce qu'il y vit seul ?
From the outside looking in
De l'extérieur en regardant à l'intérieur
Stood a stranger with a grin
Se tenait un étranger avec un sourire
He saw all the things we did
Il a vu tout ce que nous avons fait
We saw hope in where we hid
Nous avons vu de l'espoir là où nous nous cachions
Yes we did
Oui, nous l'avons fait
horus
Horus
We were miles out to sea
Nous étions à des kilomètres au large
Did we float, you and me?
Avons-nous flotté, toi et moi ?
Maybe one day we'll go back for more
Peut-être qu'un jour nous y retournerons pour en savoir plus
We were miles from the bay
Nous étions à des kilomètres de la baie
Did we float? I should say
Avons-nous flotté ? je devrais dire
Maybe next time we'll leave from the shore
Peut-être que la prochaine fois nous partirons du rivage
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
