Below كلمات أغنية ترجمة عربية

انشقاقات مقطوعة - أدناه

by Slaid Cleaves

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Slaid Cleaves Below

F G Am (Choke)
إف جي آم (اختناق)
There??s an old dirt road, just off route nine.
هناك طريق ترابي قديم، قبالة الطريق التاسع.
Fades into the lake, at the low water line.
يتلاشى في البحيرة عند خط المياه المنخفض.
Sometimes I wander down that road alone.
أحيانًا أتجول في هذا الطريق وحدي.
Remembering the town, that I once called home.
أتذكر المدينة التي اتصلت بها ذات مرة بالمنزل.
I grew up on the valley, every neighbor a friend,
لقد نشأت في الوادي، كل جار صديق،
Until the modern world started creeping in.
حتى بدأ العالم الحديث يزحف.
One day came the lawyers, with cash in hand.
وفي أحد الأيام، جاء المحامون ومعهم أموال نقدية.
They swore that our village would light up the land.
أقسموا أن قريتنا ستضيء الأرض.
Chorus:
جوقة:
The dusky waters move cold and slow,
المياه العكرة تتحرك باردة وبطيئة،
And the ghosts of a village still wander below.
وما زالت أشباح القرية تتجول في الأسفل.
Homesteads of families and friends forever more,
منازل العائلات والأصدقاء إلى الأبد ،
Dm G Am (Choke)
دم جي آم (اختناق)
Haunting the valley below this sparkling shore.
يطارد الوادي أسفل هذا الشاطئ المتلألئ.
Surrounding the valley was a painted red line,
وكان يحيط بالوادي خط أحمر مرسوم،
Drawn by company men like marking a crime.
يرسمها رجال الشركة مثل وضع علامة على جريمة.
A silent reminder that all inside it must go,
تذكير صامت بأن كل ما بداخله يجب أن يرحل،
Or be lost to the rising dead river??s flow.
أو تضيع أمام تدفق النهر الميت المتصاعد.
Some folks took the money, started grinding gears,
أخذ بعض الناس المال، وبدأوا في طحن التروس،
While the rest of us held out, twenty odd years.
بينما صمد الباقون منا، عشرين عامًا غريبًا.
We watched our town, like a photograph fade,
شاهدنا مدينتنا، مثل صورة تتلاشى،
Dm G Am (Choke)
دم جي آم (اختناق)
As the company came, to take it all away.
كما جاءت الشركة، لتأخذ كل شيء بعيدا.
They tore down the church, and the schoolhouse burned.
هدموا الكنيسة وأحرقوا مبنى المدرسة.
They dug up the graves, the wheels of progress turned.
لقد نبشوا القبور، فدارت عجلات التقدم.
They got Dutchie??s Store, and Hayden??s Pool Hall,
لقد حصلوا على متجر Dutchie، وقاعة البلياردو في Hayden،
When the dozers rolled, it shattered us all.
عندما تدحرجت الجرافات، حطمتنا جميعاً.
Chorus:
جوقة:
The dusky waters move cold and slow,
المياه العكرة تتحرك باردة وبطيئة،
And the ghosts of the village still wander below.
وما زالت أشباح القرية تتجول في الأسفل.
Homesteads of families and friends forever more,
منازل العائلات والأصدقاء إلى الأبد ،
Dm G Am (Choke)
دم جي آم (اختناق)
Haunting the valley below this sparkling shore.
يطارد الوادي أسفل هذا الشاطئ المتلألئ.
Instrumental Break
استراحة مفيدة
Am / F / G / Am / Dm / G / Am (Choke)
صباحا / و / ز / صباحا / دم / ز / صباحا (اختناق)
Old May Savage stayed as long as she could.
بقيت العجوز ماي سافاج لأطول فترة ممكنة.
Her house on the hill towered over the flood.
كان منزلها الواقع على التلة شاهقًا فوق الفيضان.
It rose up alone, in the dark of night,
لقد نهض وحيداً، في ظلمة الليل،
Its face on the water, in the cold moonlight.
وجهها على الماء، في ضوء القمر البارد.
I shake off the memories, on my lips a prayer.
أنفض الذكريات، وعلى شفتي صلاة.
Thanks for the grace, and the beauty down there.
شكرا على النعمة والجمال هناك.
And while the porch lights glow, all over the state,
وبينما تتوهج أضواء الشرفة، في جميع أنحاء الولاية،
There??s nothing but darkness, under the lake.
لا يوجد شيء سوى الظلام، تحت البحيرة.
Chorus:
جوقة:
The dusky waters move cold and slow,
المياه العكرة تتحرك باردة وبطيئة،
And the ghosts of a village still wander below.
وما زالت أشباح القرية تتجول في الأسفل.
Homesteads of families and friends forever more,
منازل العائلات والأصدقاء إلى الأبد ،
Haunting the valley below this sparkling shore.
يطارد الوادي أسفل هذا الشاطئ المتلألئ.
They haunt the valley below this sparkling shore.
إنهم يطاردون الوادي أسفل هذا الشاطئ المتلألئ.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.