Breakfast in Hell Liedtext Deutsche Übersetzung

Slaid Cleaves – Frühstück in der Hölle

by Slaid Cleaves

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Slaid Cleaves Breakfast in Hell

Intro chords:
Intro-Akkorde:
In the melting snows of Ontario where the wind'll make you shiver
Im schmelzenden Schnee Ontarios, wo der Wind Sie zittern lässt
'Twas the month of May up in Georgian Bay near the mouth of the Musquash River
Es war der Monat Mai oben in der Georgian Bay nahe der Mündung des Musquash River
Where the bears prowl and the coyotes howl and you can hear the osprey scream
Wo die Bären umherstreifen und die Kojoten heulen und man den Fischadler schreien hört
Back in '99 we were cutting pine and sending it down the stream
Im Jahr 1999 haben wir Kiefern gefällt und sie den Bach hinuntergeschickt
Young Sandy Gray came to Go Hon Bay all the way from PEI
Die junge Sandy Gray kam den ganzen Weg von PEI nach Go Hon Bay
Where the weather's rough and it makes you tough, no man's afraid to die
Wo das Wetter rau ist und einen hart macht, hat niemand Angst zu sterben
Sandy came a smilin', 30,000 Islands was the place to claim his glory
Sandy lächelte, 30.000 Inseln waren der Ort, an dem er seinen Ruhm für sich beanspruchen konnte
Now Sandy's gone but his name lives on, and this is Sandy's story
Jetzt ist Sandy weg, aber sein Name lebt weiter, und das ist Sandys Geschichte
Chorus 1:
Refrain 1:
Young Sandy Gray lives on today in the echoes of a mighty yell
Die junge Sandy Grey lebt heute im Echo eines mächtigen Schreis weiter
Listen close and you'll hear a ghost
Wenn Sie genau hinhören, werden Sie einen Geist hören
In this story that I tell, boys
In dieser Geschichte, die ich erzähle, Jungs
This story that I tell
Diese Geschichte, die ich erzähle
Now Sandy Gray was boss of the men who'd toss the trees onto the shore
Jetzt war Sandy Gray die Chefin der Männer, die die Bäume ans Ufer warfen
They'd come and go till they'd built a floe of 100,000 logs or more
Sie kamen und gingen, bis sie eine Scholle aus 100.000 Baumstämmen oder mehr gebaut hatten
And he'd ride 'em down toward Severn Sound to cut 'em up in the mills for timber
Und er ritt sie hinunter zum Severn Sound, um sie in den Mühlen für Holz zu zerkleinern
And ships would haul, spring, summer, and fall, 'til the ice came in December
Und die Schiffe fuhren im Frühling, Sommer und Herbst, bis im Dezember das Eis kam
One Sabbath Day, big Sandy Gray came into camp with a peavey on his shoulder
An einem Sabbattag kam der große Sandy Grey mit einem Peavey auf der Schulter ins Lager
With a thunder crack he dropped his axe and the room got a little bit colder
Mit einem Donnerschlag ließ er seine Axt fallen und der Raum wurde etwas kälter
Said 'Come all you, we've got work to do We've gotta give 'er all we can give 'er
Sagte: „Kommt alle, wir haben Arbeit zu erledigen. Wir müssen ihnen alles geben, was wir geben können.“
'There's a jam of logs at the little jog near the mouth of the Musquash River
„An der kleinen Anhöhe nahe der Mündung des Musquash River liegt ein Haufen Baumstämme.“
With no time to pray on the Lord's Day, they were hoping for God's forgiveness
Da sie am Tag des Herrn keine Zeit zum Beten hatten, hofften sie auf Gottes Vergebung
But the jam was high in a troubled sky and they set about their business
Aber der Stau war hoch in einem unruhigen Himmel und sie machten sich an die Arbeit
They poked with their poles and ran with the rolls and tried to stay on their feet
Sie stießen mit ihren Stöcken herum, rannten mit den Rollen und versuchten, auf den Beinen zu bleiben
Every trick they tried and one man cried 'This log jam's got us beat'
Sie versuchten jeden Trick und ein Mann schrie: „Dieser Holzstau hat uns besiegt.“
Chorus 2:
Refrain 2:
But Sandy Gray was not afraid and he let out a mighty yell
Aber Sandy Gray hatte keine Angst und stieß einen lauten Schrei aus
'I'll be damned, we'll break this jam,
„Ich werde verdammt sein, wir werden diesen Stau durchbrechen,
Or it's breakfast in Hell, boys'
Oder es ist Frühstück in der Hölle, Jungs.
Breakfast in Hell'
„Frühstück in der Hölle“
Now every one of the men did the work of ten and Sandy scrambled up to the top
Jetzt erledigte jeder der Männer die Arbeit von zehn und Sandy kletterte nach oben
He's working like a dog heaving 30 foot logs and it looked like he'd never stop
Er arbeitet wie ein Hund, der 30 Fuß lange Baumstämme wuchtet, und es sah so aus, als würde er nie aufhören
They struggled on those men so strong till the jam began to sway
Sie kämpften so stark gegen diese Männer, bis der Stau zu schwanken begann
Then they dove for cover to the banks of the river all except for Sandy Gray
Dann suchten sie alle bis auf Sandy Gray Deckung an den Ufern des Flusses
Now with thoughts of death they held their breath as they saw their friend go down
Jetzt hielten sie mit Gedanken an den Tod den Atem an, als sie sahen, wie ihr Freund zu Boden ging
They all knew in a second or two he'd be crushed or frozen or drowned
Sie alle wussten, dass er in ein oder zwei Sekunden zerquetscht, erfroren oder ertrinken würde
They saw him fall and they heard him call, just once and then it was over
Sie sahen ihn fallen und hörten ihn rufen, nur ein einziges Mal, und dann war es vorbei
Young Sandy Gray gave his life that day near the mouth of the Musquash River
Der junge Sandy Gray gab an diesem Tag in der Nähe der Mündung des Musquash River sein Leben
East of Giant's Tomb, there's plenty of room, there's no fences and no walls
Östlich von Giant's Tomb gibt es viel Platz, es gibt keine Zäune und keine Mauern
And if you listen close, you'll hear a ghost, down by Sandy Gray Falls
Und wenn Sie genau hinhören, werden Sie einen Geist unten bei Sandy Grey Falls hören
Through the tops of the trees, you'll hear in the breeze, the echoes of a might yell
Durch die Baumwipfel hört man im Wind das Echo eines mächtigen Schreis
'I'll be damned, we'll break this jam, or it's breakfast in Hell'
„Ich will verdammt sein, wir brechen den Stau auf, sonst gibt es Frühstück in der Hölle“
Chorus 3:
Refrain 3:
And Sandy Gray lives on today in the echoes of a mighty yell
Und Sandy Gray lebt heute im Echo eines mächtigen Schreis weiter
'I'll be damned, we'll break this jam,
„Ich werde verdammt sein, wir werden diesen Stau durchbrechen,
Or it's breakfast in Hell, boys'
Oder es ist Frühstück in der Hölle, Jungs.
'Breakfast in Hell'
„Frühstück in der Hölle“

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.