Breakfast in Hell Letra Traducción al Español

Slaid Cleaves - Desayuno en el infierno

by Slaid Cleaves

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Slaid Cleaves Breakfast in Hell

Intro chords:
Acordes de introducción:
In the melting snows of Ontario where the wind'll make you shiver
En las nieves derretidas de Ontario, donde el viento te hará temblar
'Twas the month of May up in Georgian Bay near the mouth of the Musquash River
Era el mes de mayo en Georgian Bay, cerca de la desembocadura del río Musquash.
Where the bears prowl and the coyotes howl and you can hear the osprey scream
Donde los osos merodean y los coyotes aúllan y se oye gritar al águila pescadora
Back in '99 we were cutting pine and sending it down the stream
En el 99 estábamos cortando pinos y enviándolos río abajo.
Young Sandy Gray came to Go Hon Bay all the way from PEI
La joven Sandy Gray llegó a Go Hon Bay desde PEI
Where the weather's rough and it makes you tough, no man's afraid to die
Donde el clima es duro y te hace duro, ningún hombre tiene miedo de morir
Sandy came a smilin', 30,000 Islands was the place to claim his glory
Sandy vino sonriendo, 30.000 islas eran el lugar para reclamar su gloria.
Now Sandy's gone but his name lives on, and this is Sandy's story
Ahora Sandy ya no está, pero su nombre sigue vivo, y esta es la historia de Sandy.
Chorus 1:
Coro 1:
Young Sandy Gray lives on today in the echoes of a mighty yell
La joven Sandy Gray sigue viva hoy entre los ecos de un poderoso grito.
Listen close and you'll hear a ghost
Escucha atentamente y oirás un fantasma.
In this story that I tell, boys
En esta historia que les cuento muchachos
This story that I tell
Esta historia que cuento
Now Sandy Gray was boss of the men who'd toss the trees onto the shore
Ahora Sandy Gray era el jefe de los hombres que arrojaban los árboles a la orilla.
They'd come and go till they'd built a floe of 100,000 logs or more
Iban y venían hasta construir un témpano de 100.000 troncos o más.
And he'd ride 'em down toward Severn Sound to cut 'em up in the mills for timber
Y los llevaría hacia Severn Sound para cortarlos en los molinos para obtener madera.
And ships would haul, spring, summer, and fall, 'til the ice came in December
Y los barcos transportarían, primavera, verano y otoño, hasta que llegara el hielo en diciembre.
One Sabbath Day, big Sandy Gray came into camp with a peavey on his shoulder
Un día de reposo, el gran Sandy Gray llegó al campamento con un peavey en el hombro.
With a thunder crack he dropped his axe and the room got a little bit colder
Con un trueno dejó caer su hacha y la habitación se volvió un poco más fría.
Said 'Come all you, we've got work to do We've gotta give 'er all we can give 'er
Dijo: "Vengan todos, tenemos trabajo que hacer. Tenemos que darle todo lo que podamos darle".
'There's a jam of logs at the little jog near the mouth of the Musquash River
'Hay un atasco de troncos en el pequeño trote cerca de la desembocadura del río Musquash.
With no time to pray on the Lord's Day, they were hoping for God's forgiveness
Sin tiempo para orar el día del Señor, esperaban el perdón de Dios.
But the jam was high in a troubled sky and they set about their business
Pero el atasco era alto en un cielo turbulento y se dedicaron a sus asuntos.
They poked with their poles and ran with the rolls and tried to stay on their feet
Empujaron con sus palos y corrieron con los rollos y trataron de mantenerse en pie.
Every trick they tried and one man cried 'This log jam's got us beat'
Cada truco que intentaron y un hombre gritó: "Este atasco nos ha vencido".
Chorus 2:
Coro 2:
But Sandy Gray was not afraid and he let out a mighty yell
Pero Sandy Gray no tuvo miedo y soltó un fuerte grito.
'I'll be damned, we'll break this jam,
"Que me condenen, romperemos este atasco,
Or it's breakfast in Hell, boys'
O es un desayuno en el infierno, muchachos.
Breakfast in Hell'
Desayuno en el infierno'
Now every one of the men did the work of ten and Sandy scrambled up to the top
Ahora cada uno de los hombres hizo el trabajo de diez y Sandy subió a la cima.
He's working like a dog heaving 30 foot logs and it looked like he'd never stop
Está trabajando como un perro levantando troncos de 30 pies y parecía que nunca pararía
They struggled on those men so strong till the jam began to sway
Lucharon con tanta fuerza contra esos hombres hasta que el atasco comenzó a balancearse.
Then they dove for cover to the banks of the river all except for Sandy Gray
Luego se lanzaron a cubrirse a las orillas del río, todos excepto Sandy Gray.
Now with thoughts of death they held their breath as they saw their friend go down
Ahora con pensamientos de muerte contuvieron la respiración al ver caer a su amigo.
They all knew in a second or two he'd be crushed or frozen or drowned
Todos sabían que en uno o dos segundos sería aplastado, congelado o ahogado.
They saw him fall and they heard him call, just once and then it was over
Lo vieron caer y lo escucharon llamar, solo una vez y luego se acabó.
Young Sandy Gray gave his life that day near the mouth of the Musquash River
El joven Sandy Gray dio su vida ese día cerca de la desembocadura del río Musquash
East of Giant's Tomb, there's plenty of room, there's no fences and no walls
Al este de la Tumba del Gigante, hay mucho espacio, no hay vallas ni paredes.
And if you listen close, you'll hear a ghost, down by Sandy Gray Falls
Y si escuchas atentamente, oirás un fantasma junto a Sandy Gray Falls.
Through the tops of the trees, you'll hear in the breeze, the echoes of a might yell
A través de las copas de los árboles, escucharás en la brisa los ecos de un grito poderoso.
'I'll be damned, we'll break this jam, or it's breakfast in Hell'
'Que me jodan, romperemos este atasco o será el desayuno en el infierno'
Chorus 3:
Coro 3:
And Sandy Gray lives on today in the echoes of a mighty yell
Y Sandy Gray sigue viva hoy en los ecos de un poderoso grito.
'I'll be damned, we'll break this jam,
"Que me condenen, romperemos este atasco,
Or it's breakfast in Hell, boys'
O es un desayuno en el infierno, muchachos.
'Breakfast in Hell'
'Desayuno en el infierno'

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.