Breakfast in Hell Letras Tradução em Português

Slaid Cleaves - Café da Manhã no Inferno

by Slaid Cleaves

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Slaid Cleaves Breakfast in Hell

Intro chords:
Acordes de introdução:
In the melting snows of Ontario where the wind'll make you shiver
Nas neves derretidas de Ontário, onde o vento fará você tremer
'Twas the month of May up in Georgian Bay near the mouth of the Musquash River
'Foi no mês de maio na Baía Georgiana, perto da foz do rio Musquash
Where the bears prowl and the coyotes howl and you can hear the osprey scream
Onde os ursos rondam e os coiotes uivam e você pode ouvir o grito da águia-pescadora
Back in '99 we were cutting pine and sending it down the stream
Em 99, estávamos cortando pinheiro e enviando-o rio abaixo
Young Sandy Gray came to Go Hon Bay all the way from PEI
A jovem Sandy Gray veio para Go Hon Bay vindo de PEI
Where the weather's rough and it makes you tough, no man's afraid to die
Onde o tempo está difícil e te torna durão, nenhum homem tem medo de morrer
Sandy came a smilin', 30,000 Islands was the place to claim his glory
Sandy veio sorrindo, 30.000 ilhas era o lugar para reivindicar sua glória
Now Sandy's gone but his name lives on, and this is Sandy's story
Agora Sandy se foi, mas seu nome continua vivo, e esta é a história de Sandy
Chorus 1:
Refrão 1:
Young Sandy Gray lives on today in the echoes of a mighty yell
A jovem Sandy Gray vive hoje nos ecos de um grito poderoso
Listen close and you'll hear a ghost
Ouça com atenção e você ouvirá um fantasma
In this story that I tell, boys
Nessa história que conto, meninos
This story that I tell
Essa história que eu conto
Now Sandy Gray was boss of the men who'd toss the trees onto the shore
Agora Sandy Gray era o chefe dos homens que atiravam as árvores para a costa.
They'd come and go till they'd built a floe of 100,000 logs or more
Eles iam e vinham até construírem um bloco de 100.000 toras ou mais
And he'd ride 'em down toward Severn Sound to cut 'em up in the mills for timber
E ele os montava em direção a Severn Sound para cortá-los nas fábricas para obter madeira
And ships would haul, spring, summer, and fall, 'til the ice came in December
E os navios transportariam, na primavera, no verão e no outono, até o gelo chegar em dezembro
One Sabbath Day, big Sandy Gray came into camp with a peavey on his shoulder
Num sábado, o grande Sandy Gray entrou no acampamento com uma ervilha no ombro
With a thunder crack he dropped his axe and the room got a little bit colder
Com um trovão, ele largou o machado e a sala ficou um pouco mais fria.
Said 'Come all you, we've got work to do We've gotta give 'er all we can give 'er
Disse: 'Venham todos, temos trabalho a fazer Temos que dar a ela tudo o que podemos dar a ela
'There's a jam of logs at the little jog near the mouth of the Musquash River
'Há um acúmulo de toras na pequena corrida perto da foz do rio Musquash
With no time to pray on the Lord's Day, they were hoping for God's forgiveness
Sem tempo para orar no Dia do Senhor, eles esperavam pelo perdão de Deus
But the jam was high in a troubled sky and they set about their business
Mas o congestionamento estava alto em um céu conturbado e eles começaram a trabalhar
They poked with their poles and ran with the rolls and tried to stay on their feet
Eles cutucaram com suas varas e correram com os rolos e tentaram ficar de pé
Every trick they tried and one man cried 'This log jam's got us beat'
Cada truque que eles tentaram e um homem gritou: 'Esse congestionamento nos derrotou'
Chorus 2:
Refrão 2:
But Sandy Gray was not afraid and he let out a mighty yell
Mas Sandy Gray não teve medo e soltou um grito poderoso
'I'll be damned, we'll break this jam,
'Que se dane, vamos quebrar esse congestionamento,
Or it's breakfast in Hell, boys'
Ou é café da manhã no Inferno, rapazes
Breakfast in Hell'
Café da Manhã no Inferno'
Now every one of the men did the work of ten and Sandy scrambled up to the top
Agora cada um dos homens fez o trabalho de dez e Sandy subiu até o topo
He's working like a dog heaving 30 foot logs and it looked like he'd never stop
Ele está trabalhando como um cachorro levantando toras de 9 metros e parecia que nunca iria parar
They struggled on those men so strong till the jam began to sway
Eles lutaram contra aqueles homens com tanta força que a geléia começou a balançar
Then they dove for cover to the banks of the river all except for Sandy Gray
Então eles mergulharam para se proteger nas margens do rio, exceto Sandy Gray
Now with thoughts of death they held their breath as they saw their friend go down
Agora, com pensamentos de morte, eles prenderam a respiração ao verem seu amigo cair
They all knew in a second or two he'd be crushed or frozen or drowned
Todos sabiam que em um ou dois segundos ele seria esmagado, congelado ou afogado.
They saw him fall and they heard him call, just once and then it was over
Eles o viram cair e o ouviram chamar, apenas uma vez e então acabou
Young Sandy Gray gave his life that day near the mouth of the Musquash River
O jovem Sandy Gray deu a vida naquele dia perto da foz do rio Musquash
East of Giant's Tomb, there's plenty of room, there's no fences and no walls
A leste da Tumba do Gigante, há muito espaço, não há cercas nem paredes
And if you listen close, you'll hear a ghost, down by Sandy Gray Falls
E se você ouvir com atenção, ouvirá um fantasma, perto de Sandy Gray Falls
Through the tops of the trees, you'll hear in the breeze, the echoes of a might yell
Através das copas das árvores, você ouvirá na brisa os ecos de um grito poderoso
'I'll be damned, we'll break this jam, or it's breakfast in Hell'
'Que se dane, vamos acabar com essa geléia, ou será café da manhã no Inferno'
Chorus 3:
Refrão 3:
And Sandy Gray lives on today in the echoes of a mighty yell
E Sandy Gray vive hoje nos ecos de um grito poderoso
'I'll be damned, we'll break this jam,
'Que se dane, vamos quebrar esse congestionamento,
Or it's breakfast in Hell, boys'
Ou é café da manhã no Inferno, rapazes
'Breakfast in Hell'
'Café da Manhã no Inferno'

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.