Breakfast in Hell Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Slaid Cleaves - Cehennemde Kahvaltı
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro chords:
Giriş akorları:
In the melting snows of Ontario where the wind'll make you shiver
Ontario'nun eriyen karlarında, rüzgarın seni ürperteceği yerde
'Twas the month of May up in Georgian Bay near the mouth of the Musquash River
'Mayıs ayıydı, Musquash Nehri'nin ağzına yakın Georgian Körfezi'nde
Where the bears prowl and the coyotes howl and you can hear the osprey scream
Ayıların sinsice dolaştığı, çakalların uluduğu ve balıkkartalı çığlığını duyabildiğiniz yer
Back in '99 we were cutting pine and sending it down the stream
99'da çamı kesip nehre gönderiyorduk
Young Sandy Gray came to Go Hon Bay all the way from PEI
Genç Sandy Gray PEI'den Go Hon Körfezi'ne kadar geldi
Where the weather's rough and it makes you tough, no man's afraid to die
Havanın sert olduğu ve sizi dayanıklı kıldığı yerde kimse ölmekten korkmaz
Sandy came a smilin', 30,000 Islands was the place to claim his glory
Sandy gülümseyerek geldi, 30.000 Ada onun ihtişamına sahip çıkacağı yerdi
Now Sandy's gone but his name lives on, and this is Sandy's story
Artık Sandy gitti ama adı yaşıyor ve bu Sandy'nin hikayesi
Chorus 1:
Koro 1:
Young Sandy Gray lives on today in the echoes of a mighty yell
Genç Sandy Gray bugün güçlü bir çığlığın yankılarıyla yaşıyor
Listen close and you'll hear a ghost
Yakından dinle ve bir hayalet duyacaksın
In this story that I tell, boys
Anlattığım bu hikayede çocuklar
This story that I tell
Anlattığım bu hikaye
Now Sandy Gray was boss of the men who'd toss the trees onto the shore
Sandy Gray artık ağaçları kıyıya fırlatan adamların patronuydu.
They'd come and go till they'd built a floe of 100,000 logs or more
100.000 veya daha fazla kütükten oluşan bir kütle oluşturana kadar gelip giderlerdi
And he'd ride 'em down toward Severn Sound to cut 'em up in the mills for timber
Ve onları kereste fabrikalarında kesmek için Severn Sound'a doğru sürerdi
And ships would haul, spring, summer, and fall, 'til the ice came in December
Ve gemiler ilkbaharda, yazda ve sonbaharda buzlar Aralık ayında gelene kadar sürüklenirdi
One Sabbath Day, big Sandy Gray came into camp with a peavey on his shoulder
Bir Şabat Günü iri Sandy Gray omzunda bir tavus kuşuyla kampa geldi
With a thunder crack he dropped his axe and the room got a little bit colder
Gök gürlemesiyle baltasını düşürdü ve oda biraz daha soğudu
Said 'Come all you, we've got work to do We've gotta give 'er all we can give 'er
'Hepinize gelin, yapacak işlerimiz var' dedik. Verebileceğimiz her şeyi vermeliyiz.
'There's a jam of logs at the little jog near the mouth of the Musquash River
'Musquash Nehri'nin ağzına yakın küçük yürüyüş yolunda kütük sıkışması var
With no time to pray on the Lord's Day, they were hoping for God's forgiveness
Rab'bin Günü'nde dua etmeye zamanları olmadığı için Tanrı'nın bağışlanmasını umuyorlardı
But the jam was high in a troubled sky and they set about their business
Ama sıkıntılı bir gökyüzünde sıkışıklık yüksekti ve işlerine koyuldular
They poked with their poles and ran with the rolls and tried to stay on their feet
Sırıklarıyla dürtüklediler, rulolarla koştular ve ayakları üzerinde durmaya çalıştılar
Every trick they tried and one man cried 'This log jam's got us beat'
Her numarayı denediler ve bir adam 'Bu kütük sıkışması bizi yendi' diye bağırdı
Chorus 2:
Koro 2:
But Sandy Gray was not afraid and he let out a mighty yell
Ama Sandy Gray korkmadı ve güçlü bir çığlık attı.
'I'll be damned, we'll break this jam,
'Lanetleneceğim, bu sıkışıklığı çözeceğiz,
Or it's breakfast in Hell, boys'
Veya Cehennemde kahvaltıdır çocuklar
Breakfast in Hell'
Cehennemde Kahvaltı'
Now every one of the men did the work of ten and Sandy scrambled up to the top
Artık adamların her biri on kişinin işini yaptı ve Sandy zirveye çıktı.
He's working like a dog heaving 30 foot logs and it looked like he'd never stop
30 metrelik kütükleri kaldıran bir köpek gibi çalışıyor ve hiç durmayacakmış gibi görünüyordu
They struggled on those men so strong till the jam began to sway
Reçel sallanmaya başlayıncaya kadar o kadar güçlü adamlarla mücadele ettiler ki
Then they dove for cover to the banks of the river all except for Sandy Gray
Sonra Sandy Gray dışında hepsi nehrin kıyısına sığınmak için daldılar.
Now with thoughts of death they held their breath as they saw their friend go down
Artık ölüm düşüncesiyle arkadaşlarının yere düştüğünü görünce nefeslerini tuttular
They all knew in a second or two he'd be crushed or frozen or drowned
Hepsi bir iki saniye içinde onun ezileceğini, donacağını ya da boğulacağını biliyordu.
They saw him fall and they heard him call, just once and then it was over
Düştüğünü gördüler ve seslendiğini duydular, sadece bir kez ve sonra her şey bitti
Young Sandy Gray gave his life that day near the mouth of the Musquash River
Genç Sandy Gray o gün Musquash Nehri'nin ağzında can verdi
East of Giant's Tomb, there's plenty of room, there's no fences and no walls
Dev Mezarı'nın doğusunda yeterince yer var, çit ve duvar yok
And if you listen close, you'll hear a ghost, down by Sandy Gray Falls
Ve eğer yakından dinlersen Sandy Gray Şelalesi'nin aşağısında bir hayalet duyacaksınız
Through the tops of the trees, you'll hear in the breeze, the echoes of a might yell
Ağaçların tepeleri arasından, esintide bir kudret çığlığının yankılarını duyacaksınız
'I'll be damned, we'll break this jam, or it's breakfast in Hell'
'Lanet olsun, bu reçeli çözeceğiz, yoksa cehennemde kahvaltı olur'
Chorus 3:
Koro 3:
And Sandy Gray lives on today in the echoes of a mighty yell
Ve Sandy Gray bugün güçlü bir çığlığın yankılarıyla yaşıyor
'I'll be damned, we'll break this jam,
'Lanetleneceğim, bu sıkışıklığı çözeceğiz,
Or it's breakfast in Hell, boys'
Veya Cehennemde kahvaltıdır çocuklar
'Breakfast in Hell'
'Cehennemde Kahvaltı'
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.