Doctor Alibi Liedtext Deutsche Übersetzung

Slash – Doktor Alibi

by Slash

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Slash Doctor Alibi

b = bend
b = Biegung
pb = pre-bend
pb = Vorbiegung
r = release
r = freigeben
h = hammer-on
h = Hammerschlag
p = pull off
p = abziehen
~ = vibrato
~ = Vibrato
* = pinch
* = kneifen
I'm not 100% certain that this is the right way to play it, but it's how I hear it.
Ich bin mir nicht hundertprozentig sicher, dass dies die richtige Art ist, es zu spielen, aber so höre ich es.
If you have any questions regarding this tab, e-mail me at sunhill@live.com
Wenn Sie Fragen zu dieser Registerkarte haben, senden Sie mir eine E-Mail an sunhill@live.com
Db|---x-x--5--5---8-----x-x--3----3-s-5-----|
Db|---x-x--5--5---8-----x-x--3----3-s-5-----|
Ab|---x-x--5--5---8-----x-x--3----3-s-5-----|
Ab|---x-x--5--5---8-----x-x--3----3-s-5-----|
Eb|---x-x--3--3---6-----x-x--1p0--1-s-3-----|
Eb|---x-x--3--3---6-----x-x--1p0--1-s-3-----|
Lead guitar comes in:
Leadgitarre gibt es in:
Gb|---7~~~~~~~~~~--------pb7r5-5b7r5-5b7r7-5b7r5-5b7r5-3------|
Gb|---7~~~~~~~~~~--------pb7r5-5b7r5-5b7r7-5b7r5-5b7r5-3------|
Gb|----------------------5-5b7r5p3-5----3b5r3----3b5--------|
Gb|-------5-5b7r5p3-5----3b5r3----3b5--------|
Db|---5--8b--------------------------5--------5------3-5----|
Db|---5--8b-----------5--------5------3-5----|
Ab|----------8~-10~-----------------------------------------|
Ab|----------8~-10~----------------------------------------|
Bb|--------------8---------8----------8-10b11r10---|
Bb|--------------8---------8----------8-10b11r10---|
Gb|---7-10-10b12---7-10b12----10p7-10--------------|
Gb|---7-10-10b12---7-10b12----10p7-10--------------|
Bb|---8h10------------8----------------------------------------|
Bb|---8h10------------8-------------------------|
Gb|-------10h12-10b12----10------------------------------------|
Gb|-------10h12-10b12----10---------------------|
Db|-------------------------10b11r10p8----8---8b---------------|
Db|----------10b11r10p8----8---8b---------------|
Ab|------------------------------------10---8----10p8---10*----|
Ab|----------------------10---8----10p8---10*----|
"I went to see the doctor..."
„Ich war beim Arzt...“
(Rhythm Guitar)
(Rhythmusgitarre)
"He said: You're pretty sick..."
„Er sagte: Du bist ziemlich krank…“
(Rhythm Guitar)
(Rhythmusgitarre)
(Lead Guitar)
(Leadgitarre)
Gb|-----7p5-----|
Gb|-----7p5-----|
"You've got some real bad habits..."
„Du hast ein paar wirklich schlechte Angewohnheiten…“
(Rhythm Guitar)
(Rhythmusgitarre)
(Lead Guitar)
(Leadgitarre)
"You'd better stop right quick."
„Du solltest lieber schnell aufhören.“
Pre-horus
Vorhorus
"I said: Doctor, that's real bad news..."
„Ich sagte: Doktor, das sind wirklich schlechte Nachrichten…“
"Don't know what I'm gonna do."
„Ich weiß nicht, was ich tun werde.“
horus
Horus
"Doctor, there's nothing wrong with me..."
„Herr Doktor, mit mir ist alles in Ordnung …“
"Doctor, doctor, can't you see?"
„Doktor, Doktor, können Sie nicht sehen?“
"Doctor, I ain't gonna die..."
„Doktor, ich werde nicht sterben…“
"Just write me an alibi."
„Schreib mir einfach ein Alibi.“
"I went to see a shaman..."
„Ich war bei einem Schamanen…“
(Rhythm Guitar)
(Rhythmusgitarre)
(Lead Guitar)
(Leadgitarre)
Gb|---2h3-----|
Gb|---2h3-----|
"He said: You'll be alright..."
„Er sagte: Es wird dir gut gehen…“
(Rhythm Guitar)
(Rhythmusgitarre)
(Lead Guitar)
(Leadgitarre)
Gb|---7s10~~~~~~~~---|
Gb|---7s10~~~~~~~~---|
"Just keep doing what you love..."
„Mach einfach weiter, was du liebst…“
(Rhythm Guitar)
(Rhythmusgitarre)
(Lead Guitar)
(Leadgitarre)
Gb|---5*b7r5p3---------|
Gb|---5*b7r5p3---------|
Db|------------5~~~~---|
Db|------------5~~~~---|
"Every single night."
„Jede einzelne Nacht.“
Pre-horus
Vorhorus
"I said: That's what I need to hear..."
„Ich sagte: Das muss ich hören…“
"Puke away my childish fears."
„Kotz meine kindischen Ängste weg.“
horus
Horus
"Doctor, you're a stand-up guy..."
„Herr Doktor, Sie sind ein Stand-up-Typ…“
"Doctor, doctor, my oh my..."
„Doktor, Doktor, mein oh mein…“
"Doctor, you're the one for me..."
„Herr Doktor, Sie sind der Richtige für mich…“
"That's the mojo that I need."
„Das ist das Mojo, das ich brauche.“
"Don't you know that I feel alright doin' what I do..."
„Weißt du nicht, dass ich mich bei dem, was ich tue, gut fühle …“
"I ain't gonna tow the line, not till I turn blue..."
„Ich werde die Leine nicht ziehen, nicht bis ich blau werde …“
"All I've got is one short life, that's what people say..."
„Alles, was ich habe, ist ein kurzes Leben, das sagen die Leute ...“
"And I ain't gonna waste a second doin' what you say."
„Und ich werde keine Sekunde damit verschwenden, das zu tun, was du sagst.“
Bb|---5b7r5-5b7r5-5b7r5-5b7r5-5b7r5-------|
Bb|---5b7r5-5b7r5-5b7r5-5b7r5-5b7r5-------|
Gb|---5b7r5-5b7r5-5b7r5-5b7r5-5b7r5-3-----|
Gb|---5b7r5-5b7r5-5b7r5-5b7r5-5b7r5-3-----|
Gb|--------------10p7p0-10b12r10p7p0--8----------------------8---|
Gb|--------------10p7p0-10b12r10p7p0--8--------8---|
Db|------8-------------------------------10b12r10p8----8-----8---|
Db|------8----------------10b12r10p8----8-----8---|
Bb|---8-8-6---11-11-8----13-13-11----15-15-13----18-18-15h18s20-20~~~---|
Bb|---8-8-6---11-11-8----13-13-11----15-15-13----18-18-15h18s20-20~~~---|
*From this point it's improvisation*
*Von diesem Punkt an ist es Improvisation*
eb|-------------------------------------------15----------15h18p15-18b20r18-|
eb|------------------------------------------15----------15h18p15-18b20r18-|
Bb|---20-18--------------------------------15----15-18b20-------------------|
Bb|---20-18--------------------------------15----15-18b20-------------------|
Gb|---------17b19r17p15-17p15--------17b19----------------------------------|
Gb|---------17b19r17p15-17p15--------17b19----------------------------------|
Db|---------------------------17p15-----------------------------------------|
Db|-------------17p15--------------------------|
eb|---18-15h18p15----15---------------------------------------|
eb|---18-15h18p15----15--------------------------------------|
Gb|---------------------------17b19r17p15-17p15-------17-15---|
Gb|-------------17b19r17p15-17p15-------17-15---|
Db|---------------------------------------------17p15-17-15---|
Db|------------------------------17p15-17-15---|
eb|---15h18p15h18p15h18p15h20p15h18p15h20p15h18p15h20p15h18p15---|
eb|---15h18p15h18p15h18p15h20p15h18p15h20p15h18p15h20p15h18p15---|
Bb|---18b20----r18p15------------------------------------|
Bb|---18b20----r18p15------------------------------------|
Gb|------------------17b19----r17p15----15-17-15b16------|
Gb|------------------17b19----r17p15----15-17-15b16------|
Bb|---18b20-----------18b20--------18b-18b-18b-18b-18b-21b---|
Bb|---18b20-----------18b20--------18b-18b-18b-18b-18b-21b---|
nd of solo
nd von Solo
I won't be the one you like, I won't be the boy next door, I won't be the chosen one.
Ich werde nicht der sein, den du magst, ich werde nicht der Junge von nebenan sein, ich werde nicht der Auserwählte sein.
That's not what I'm here for.
Dafür bin ich nicht hier.
I don't like the way you are, I despise what you hold dear. Don't you try to make me change.
Mir gefällt nicht, wie du bist, ich verachte, was dir am Herzen liegt. Versuchen Sie nicht, mich dazu zu bringen, mich zu ändern.
I'll haunt you for a thousand years.
Ich werde dich tausend Jahre lang verfolgen.
"Doctor, don't you talk that way!"
„Herr Doktor, reden Sie nicht so!“
"Doctor, don't you ------"
„Doktor, nicht wahr ------“
"Doctor, stay away from me!
„Herr Doktor, bleiben Sie weg von mir!
"Sick is what I'd rather be!"
„Krank wäre ich lieber!“
(Lead Riff)
(Lead-Riff)
"Doctor, doctor, doctor Death!"
„Doktor, Doktor, Doktor Tod!“
Bb|-------14h15--11-14h5-----11------|
Bb|-------14h15--11-14h5-----11------|
Gb|---12~-----------------10----12---|
Gb|---12~---10----12---|
"Doctor, doctor, out of breath!"
„Doktor, Doktor, außer Atem!“
eb|-----------------------13s15-15~~~~---|
eb|----------------------13s15-15~~~~---|
Bb|-------14h15--11-14h15----------------|
Bb|-------14h15--11-14h15----------------|
Gb|---12~--------------------------------|
GB|---12~--------------------------------|
"Doctor, I ain't gonna die..."
„Doktor, ich werde nicht sterben…“
Bb|-------14h15--11-14h5-----11------|
Bb|-------14h15--11-14h5-----11------|
Gb|---12~-----------------10----12---|
Gb|---12~---10----12---|
"Just write me an alibi!"
„Schreib mir einfach ein Alibi!“
eb|-----------------------13s15-15~~~~---|
eb|----------------------13s15-15~~~~---|
Bb|-------14h15--11-14h15----------------|
Bb|-------14h15--11-14h15----------------|
Gb|---12~--------------------------------|
GB|---12~--------------------------------|
The End
Das Ende

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.