Doctor Alibi Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Slash – Doktor Alibi

by Slash

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Slash Doctor Alibi

b = bend
b = zgięcie
pb = pre-bend
pb = zagięcie wstępne
r = release
r = zwolnij
h = hammer-on
h = wbijanie młotkiem
p = pull off
p = ściągnij
~ = vibrato
~ = wibrato
* = pinch
* = szczypta
I'm not 100% certain that this is the right way to play it, but it's how I hear it.
Nie jestem w 100% pewien, czy to właściwy sposób grania, ale tak to słyszę.
If you have any questions regarding this tab, e-mail me at sunhill@live.com
Jeśli masz jakiekolwiek pytania dotyczące tej zakładki, napisz do mnie e-mail na adres sunhill@live.com
Db|---x-x--5--5---8-----x-x--3----3-s-5-----|
Db|---x-x--5--5---8-----x-x--3----3-s-5-----|
Ab|---x-x--5--5---8-----x-x--3----3-s-5-----|
Ab|---x-x--5--5---8-----x-x--3----3-s-5-----|
Eb|---x-x--3--3---6-----x-x--1p0--1-s-3-----|
Eb|---x-x--3--3---6-----x-x--1p0--1-s-3-----|
Lead guitar comes in:
Wchodzi gitara prowadząca:
Gb|---7~~~~~~~~~~--------pb7r5-5b7r5-5b7r7-5b7r5-5b7r5-3------|
Gb|---7~~~~~~~~~~--------pb7r5-5b7r5-5b7r7-5b7r5-5b7r5-3------|
Gb|----------------------5-5b7r5p3-5----3b5r3----3b5--------|
Gb|------------5-5b7r5p3-5----3b5r3----3b5--------|
Db|---5--8b--------------------------5--------5------3-5----|
Db|---5--8b----------------5--------5------3-5----|
Ab|----------8~-10~-----------------------------------------|
Ab|----------8~-10~--------------------------------------------|
Bb|--------------8---------8----------8-10b11r10---|
Bb|-------------8-------------8---------8-10b11r10---|
Gb|---7-10-10b12---7-10b12----10p7-10--------------|
Gb|---7-10-10b12---7-10b12----10p7-10--------------|
Bb|---8h10------------8----------------------------------------|
Bb|---8h10------------8--------------------------------------|
Gb|-------10h12-10b12----10------------------------------------|
Gb|-------10h12-10b12----10-----------------------------------|
Db|-------------------------10b11r10p8----8---8b---------------|
Db|---------------10b11r10p8----8---8b---------------|
Ab|------------------------------------10---8----10p8---10*----|
Ab|------------------------------------10---8----10p8---10*----|
"I went to see the doctor..."
„Poszedłem do lekarza…”
(Rhythm Guitar)
(Gitara rytmiczna)
"He said: You're pretty sick..."
„Powiedział: Jesteś bardzo chory…”
(Rhythm Guitar)
(Gitara rytmiczna)
(Lead Guitar)
(gitara prowadząca)
Gb|-----7p5-----|
Gb|-----7p5-----|
"You've got some real bad habits..."
„Masz naprawdę złe nawyki…”
(Rhythm Guitar)
(Gitara rytmiczna)
(Lead Guitar)
(gitara prowadząca)
"You'd better stop right quick."
– Lepiej szybko się zatrzymaj.
Pre-horus
Przed Horusem
"I said: Doctor, that's real bad news..."
„Powiedziałem: Doktorze, to naprawdę zła wiadomość…”
"Don't know what I'm gonna do."
– Nie wiem, co zrobię.
horus
Horus
"Doctor, there's nothing wrong with me..."
„Panie doktorze, nic mi nie jest…”
"Doctor, doctor, can't you see?"
„Doktorze, doktorze, czy pan nie widzi?”
"Doctor, I ain't gonna die..."
„Doktorze, ja nie umrę…”
"Just write me an alibi."
„Po prostu napisz mi alibi”.
"I went to see a shaman..."
„Poszedłem do szamana…”
(Rhythm Guitar)
(Gitara rytmiczna)
(Lead Guitar)
(gitara prowadząca)
Gb|---2h3-----|
Gb|---2h3-----|
"He said: You'll be alright..."
„Powiedział: Nic ci nie będzie…”
(Rhythm Guitar)
(Gitara rytmiczna)
(Lead Guitar)
(gitara prowadząca)
Gb|---7s10~~~~~~~~---|
Gb|---7s10~~~~~~~~---|
"Just keep doing what you love..."
„Rób dalej to, co kochasz…”
(Rhythm Guitar)
(Gitara rytmiczna)
(Lead Guitar)
(gitara prowadząca)
Gb|---5*b7r5p3---------|
Gb|---5*b7r5p3---------|
Db|------------5~~~~---|
Db|------------5~~~~---|
"Every single night."
„Każdej nocy”.
Pre-horus
Przed Horusem
"I said: That's what I need to hear..."
„Powiedziałem: To właśnie muszę usłyszeć…”
"Puke away my childish fears."
„Wyrzygaj moje dziecięce lęki”.
horus
Horus
"Doctor, you're a stand-up guy..."
„Doktorze, jest pan stand-upem…”
"Doctor, doctor, my oh my..."
„Doktorze, doktorze, mój o mój…”
"Doctor, you're the one for me..."
„Doktorze, jesteś dla mnie tym jedynym…”
"That's the mojo that I need."
„To jest mojo, którego potrzebuję”.
"Don't you know that I feel alright doin' what I do..."
„Czy nie wiesz, że czuję się dobrze, robiąc to, co robię…”
"I ain't gonna tow the line, not till I turn blue..."
„Nie będę ciągnął liny, dopóki nie zmienię koloru na niebieski…”
"All I've got is one short life, that's what people say..."
„Mam tylko jedno krótkie życie, tak mówią ludzie…”
"And I ain't gonna waste a second doin' what you say."
– I nie mam zamiaru marnować ani chwili, robiąc to, co mówisz.
Bb|---5b7r5-5b7r5-5b7r5-5b7r5-5b7r5-------|
Bb|---5b7r5-5b7r5-5b7r5-5b7r5-5b7r5-------|
Gb|---5b7r5-5b7r5-5b7r5-5b7r5-5b7r5-3-----|
Gb|---5b7r5-5b7r5-5b7r5-5b7r5-5b7r5-3-----|
Gb|--------------10p7p0-10b12r10p7p0--8----------------------8---|
Gb|--------------10p7p0-10b12r10p7p0--8----------------------8---|
Db|------8-------------------------------10b12r10p8----8-----8---|
Db|------8---------------------10b12r10p8----8-----8---|
Bb|---8-8-6---11-11-8----13-13-11----15-15-13----18-18-15h18s20-20~~~---|
Bb|---8-8-6---11-11-8----13-13-11----15-15-13----18-18-15h18s20-20~~~---|
*From this point it's improvisation*
*Od tego momentu jest to improwizacja*
eb|-------------------------------------------15----------15h18p15-18b20r18-|
eb|------------------------------------------15--------------15h18p15-18b20r18-|
Bb|---20-18--------------------------------15----15-18b20-------------------|
Bb|---20-18--------------------------------15----15-18b20-------------------|
Gb|---------17b19r17p15-17p15--------17b19----------------------------------|
Gb|---------17b19r17p15-17p15-------17b19------------------------------------------------|
Db|---------------------------17p15-----------------------------------------|
Db|---------------------------17p15-------------------------------------------------------|
eb|---18-15h18p15----15---------------------------------------|
eb|---18-15h18p15----15-------------------------------------------------|
Gb|---------------------------17b19r17p15-17p15-------17-15---|
Gb|--------------------------17b19r17p15-17p15-------17-15---|
Db|---------------------------------------------17p15-17-15---|
Db|--------------------------------------------17p15-17-15---|
eb|---15h18p15h18p15h18p15h20p15h18p15h20p15h18p15h20p15h18p15---|
eb|---15h18p15h18p15h18p15h20p15h18p15h20p15h18p15h20p15h18p15---|
Bb|---18b20----r18p15------------------------------------|
Bb|---18b20----r18p15-----------------------------------|
Gb|------------------17b19----r17p15----15-17-15b16------|
Gb|-----------------17b19----r17p15----15-17-15b16------|
Bb|---18b20-----------18b20--------18b-18b-18b-18b-18b-21b---|
Bb|---18b20-----------18b20--------18b-18b-18b-18b-18b-21b---|
nd of solo
i solo
I won't be the one you like, I won't be the boy next door, I won't be the chosen one.
Nie będę tym, którego lubisz, nie będę chłopcem z sąsiedztwa, nie będę wybrańcem.
That's not what I'm here for.
Nie po to tu jestem.
I don't like the way you are, I despise what you hold dear. Don't you try to make me change.
Nie podoba mi się to, jaki jesteś, gardzę tym, co jest ci drogie. Nie próbuj mnie zmienić.
I'll haunt you for a thousand years.
Będę cię prześladować przez tysiąc lat.
"Doctor, don't you talk that way!"
„Doktorze, nie mów tak!”
"Doctor, don't you ------"
„Doktorze, czyż nie…”
"Doctor, stay away from me!
„Doktorze, trzymaj się z daleka ode mnie!
"Sick is what I'd rather be!"
„Wolę być chory!”
(Lead Riff)
(główny riff)
"Doctor, doctor, doctor Death!"
„Doktorze, doktorze, doktorze Śmierć!”
Bb|-------14h15--11-14h5-----11------|
Bb|------14h15--11-14h5-----11------|
Gb|---12~-----------------10----12---|
Gb|---12~-----------------10----12---|
"Doctor, doctor, out of breath!"
„Doktorze, doktorze, brak tchu!”
eb|-----------------------13s15-15~~~~---|
eb|------------13s15-15~~~~---|
Bb|-------14h15--11-14h15----------------|
Bb|------14:15--11-14:15----------------|
Gb|---12~--------------------------------|
Gb|---12~--------------------------------|
"Doctor, I ain't gonna die..."
„Doktorze, ja nie umrę…”
Bb|-------14h15--11-14h5-----11------|
Bb|------14h15--11-14h5-----11------|
Gb|---12~-----------------10----12---|
Gb|---12~-----------------10----12---|
"Just write me an alibi!"
„Po prostu napisz mi alibi!”
eb|-----------------------13s15-15~~~~---|
eb|------------13s15-15~~~~---|
Bb|-------14h15--11-14h15----------------|
Bb|------14:15--11-14:15----------------|
Gb|---12~--------------------------------|
Gb|---12~--------------------------------|
The End
Koniec

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.