Mars Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Sonunda Uyumak - Mars
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
We laid our names to rest
İsimlerimizi huzura kavuşturduk
Along the dotted line.
Noktalı çizgi boyunca.
We left our date of birth
Doğum tarihimizi bıraktık
And our history behind.
Ve arkamızda tarihimiz var.
We were full of life,
Hayat doluyduk,
We could barely hold it in.
Zar zor tutabildik.
We were amateurs at war,
Savaşta amatördük
Strangers to suffering.
Acı çekmeye yabancılar.
We made our families proud
Ailelerimizi gururlandırdık
But scared at the same time.
Ama aynı zamanda korkuyor.
We promised we'd be safe,
Güvende olacağımıza söz verdik
Another lie from the front lines.
Ön saflardan bir yalan daha.
Our backs against the wall,
Sırtımız duvara dayalı,
We're surrounded and afraid.
Etrafımız sarılmış durumda ve korkuyoruz.
Our lives now in the hands
Artık hayatımız ellerimizde
Of the soldiers taking aim.
Nişan alan askerlerden.
Our questions ricochet
Sorularımız yankılanıyor
Like broken satellites:
Kırık uydular gibi:
How our bodies, born to heal,
İyileşmek için doğmuş olan bedenlerimiz nasıl
Become so prone to die?
Ölmeye bu kadar yatkın mı oldun?
Though time is ruthless,
Zaman acımasız olsa da,
It showed us kindness in the end,
Sonunda bize nezaket gösterdi,
(By slowing down enough,)
(Yeterince yavaşlayarak)
(A second chance to make amends.)
(Düzeltme yapmak için ikinci bir şans.)
As life replayed, we heard a voice proclaim:
Hayat tekrarlanırken bir sesin şunu söylediğini duyduk:
"lay your weapons down!
"Silahlarınızı bırakın!
They're calling off the war
Savaşı iptal ediyorlar
On account of losing track
İzini kaybettiği için
Of what we're fighting for."
Ne için savaştığımızla ilgili."
So we found our way back home,
Böylece eve dönüş yolunu bulduk.
Let our cuts and bruises heal.
Kesiklerimiz, morluklarımız iyileşsin.
While a brand-new war began,
Yepyeni bir savaş başlarken,
One that no one else could feel.
Kimsenin hissedemeyeceği bir şey.
Our nights have grown so long.
Gecelerimiz çok uzadı.
Now we beg for sound advice.
Şimdi sağlam tavsiyeler için yalvarıyoruz.
"let the brokenness be felt
"kırıklığın hissedilmesine izin ver
'til you reach the other side.
diğer tarafa ulaşana kadar.
There is goodness in the heart
Kalpte iyilik var
Of every broken man
Her kırık adamın
Who comes right up to the edge
Kim tam kenara geliyor
Of losing everything he has."
Sahip olduğu her şeyi kaybetmenin."
(Losing everything he has)
(Sahip olduğu her şeyi kaybediyor)
(Losing everything he has)
(Sahip olduğu her şeyi kaybediyor)
We were young enough to sign
İmza atacak kadar gençtik
Along the dotted line.
Noktalı çizgi boyunca.
(To build a better life)
(Daha iyi bir yaşam inşa etmek için)
(To build a better life)
(Daha iyi bir yaşam inşa etmek için)
Now we're young enough to try
Şimdi deneyecek kadar genciz
To build a better life.
Daha iyi bir yaşam inşa etmek için.
To build a better life.
Daha iyi bir yaşam inşa etmek için.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.