North Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Nareszcie śpię – Północ

by Sleeping at Last

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sleeping at Last North

We will call this place our home,
Nazwiemy to miejsce naszym domem,
the dirt in which our roots may grow.
brud, w którym mogą rosnąć nasze korzenie.
though the storms will push and pull,
choć burze będą pchać i ciągnąć,
we will call this place our home.
nazwiemy to miejsce naszym domem.
We'll tell our stories on these walls,
Opowiemy nasze historie na tych ścianach,
every year, measure how tall.
co roku mierz wysokość.
and just like a work of art,
i jak dzieło sztuki,
we'll tell our stories on these walls.
będziemy opowiadać nasze historie na tych ścianach.
Let the years we're here be kind, be kind.
Niech te lata, które tu spędzimy, będą miłe, miłe.
Let our hearts, like doors, open wide, open wide.
Niech nasze serca, niczym drzwi, otworzą się szeroko, szeroko otworzą.
Settle our bones like wood over time, over time.
Z biegiem czasu nasze kości układają się jak drewno.
Give us bread, give us salt, give us wine.
Daj nam chleba, daj nam sól, daj nam wino.
A little broken, little new.
Trochę uszkodzony, trochę nowy.
We are the impact and the glue.
Jesteśmy efektem i spoiwem.
Capable more than we know,
Zdolny bardziej, niż nam się wydaje,
We call this fixer upper home.
Nazywamy to górnym domem utrwalacza.
With each year, our color fades.
Z każdym rokiem nasz kolor blaknie.
Slowly, our paint chips away.
Powoli nasza farba odpryskuje.
but we will find the strength
ale znajdziemy siłę
and the nerve it takes
i nerwów, jakie to wymaga
to repaint and repaint and repaint every day.
codziennie odmalowywać, odmalowywać i od nowa malować.
Let the years we're here be kind, be kind.
Niech te lata, które tu spędzimy, będą miłe, miłe.
Let our hearts, like doors, open wide, open wide.
Niech nasze serca, niczym drzwi, otworzą się szeroko, szeroko otworzą.
Settle our bones like wood over time, over time.
Z biegiem czasu nasze kości układają się jak drewno.
Give us bread, give us salt, give us wine.
Daj nam chleba, daj nam sól, daj nam wino.
Let the years we're here be kind, be kind.
Niech te lata, które tu spędzimy, będą miłe, miłe.
Let our hearts, like doors, open wide, open wide.
Niech nasze serca, niczym drzwi, otworzą się szeroko, szeroko otworzą.
Settle our bones like wood over time, over time.
Z biegiem czasu nasze kości układają się jak drewno.
Give us bread, give us salt, give us wine.
Daj nam chleba, daj nam sól, daj nam wino.
Give us bread, give us salt, give us wine.
Daj nam chleba, daj nam sól, daj nam wino.
Smaller than dust on this map
Mniejszy niż pył na tej mapie
lies the greatest thing we have:
leży najwspanialsza rzecz, jaką mamy:
the dirt in which our roots may grow
brud, w którym mogą rosnąć nasze korzenie
and the right to call it home.
i prawo nazywać to domem.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.