North Letras Tradução em Português

Finalmente dormindo - Norte

by Sleeping at Last

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sleeping at Last North

We will call this place our home,
Chamaremos este lugar de nossa casa,
the dirt in which our roots may grow.
a terra em que nossas raízes podem crescer.
though the storms will push and pull,
embora as tempestades empurrem e puxem,
we will call this place our home.
chamaremos este lugar de nossa casa.
We'll tell our stories on these walls,
Contaremos nossas histórias nestas paredes,
every year, measure how tall.
todos os anos, meça a altura.
and just like a work of art,
e assim como uma obra de arte,
we'll tell our stories on these walls.
contaremos nossas histórias nestas paredes.
Let the years we're here be kind, be kind.
Que os anos em que estamos aqui sejam gentis, sejam gentis.
Let our hearts, like doors, open wide, open wide.
Deixe nossos corações, como portas, se abrirem, se abrirem.
Settle our bones like wood over time, over time.
Acomode nossos ossos como madeira com o tempo, com o tempo.
Give us bread, give us salt, give us wine.
Dê-nos pão, dê-nos sal, dê-nos vinho.
A little broken, little new.
Um pouco quebrado, um pouco novo.
We are the impact and the glue.
Nós somos o impacto e a cola.
Capable more than we know,
Capaz mais do que sabemos,
We call this fixer upper home.
Chamamos esse fixador de casa superior.
With each year, our color fades.
A cada ano, nossa cor desaparece.
Slowly, our paint chips away.
Lentamente, nossa tinta se desfaz.
but we will find the strength
mas encontraremos a força
and the nerve it takes
e a coragem necessária
to repaint and repaint and repaint every day.
para repintar e repintar e repintar todos os dias.
Let the years we're here be kind, be kind.
Que os anos em que estamos aqui sejam gentis, sejam gentis.
Let our hearts, like doors, open wide, open wide.
Deixe nossos corações, como portas, se abrirem, se abrirem.
Settle our bones like wood over time, over time.
Acomode nossos ossos como madeira com o tempo, com o tempo.
Give us bread, give us salt, give us wine.
Dê-nos pão, dê-nos sal, dê-nos vinho.
Let the years we're here be kind, be kind.
Que os anos em que estamos aqui sejam gentis, sejam gentis.
Let our hearts, like doors, open wide, open wide.
Deixe nossos corações, como portas, se abrirem, se abrirem.
Settle our bones like wood over time, over time.
Acomode nossos ossos como madeira com o tempo, com o tempo.
Give us bread, give us salt, give us wine.
Dê-nos pão, dê-nos sal, dê-nos vinho.
Give us bread, give us salt, give us wine.
Dê-nos pão, dê-nos sal, dê-nos vinho.
Smaller than dust on this map
Menor que poeira neste mapa
lies the greatest thing we have:
reside a melhor coisa que temos:
the dirt in which our roots may grow
a sujeira em que nossas raízes podem crescer
and the right to call it home.
e o direito de chamá-lo de lar.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.