Das Feuer Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Sleipnir – Ogień
by Sleipnir
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Hello, you RAC fanatics. This is Das Feuer from Auslese.
Witajcie fanatycy RAC. To jest Ogień z Auslese.
I'm not exactly fan of Oi!/RAC but it's better than cumbia, reggaeton or tecno-pop.
Nie jestem fanem Oi!/RAC, ale jest lepszy od cumbii, reggaetonu czy techno-popu.
____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
INTRO: Abm F# E B
WSTĘP: Przyciemnienie F# E B
us4
my4
Immer wenn man diese Nachricht,
Ilekroć otrzymasz tę wiadomość,
diese Nachricht wieder hort,
usłysz tę wiadomość jeszcze raz,
brennt es in der Seele, schmerzt im Herz.
pali w duszy, boli w sercu.
Wenn Freunde sterben,
Kiedy przyjaciele umierają
wird es still um einen herum,
wokół ciebie robi się cicho,
immer diese Frage, weshalb, warum?
zawsze to pytanie: dlaczego, dlaczego?
PRE-CHORUS: E B E F#sus4 F#
PRZED CHORUSEM: E B E F#sus4 F#
CHORUS:
CHÓR:
Doch das Feuer, es brennt immer noch
Ale ogień wciąż płonie
und wir werden weiter euren Weg gehen.
i będziemy podążać Twoją drogą.
Keiner ist unsterblich, irgendwann muss jeder gehen,
Nikt nie jest nieśmiertelny, każdy kiedyś musi odejść,
doch euer Kampf, der war nicht vergeblich.
ale wasza walka nie poszła na marne.
Nichts im Leben ist umsonst,
Nic w życiu nie jest za darmo,
dass hat man mir schon oft gesagt,
Mówiono mi to wiele razy,
es tut nur weh wenn es Freunde mit dem Leben bezahln.
Boli tylko wtedy, gdy przyjaciele płacą za to życiem.
Fur euch werden wir weiter kampfen,
Będziemy dalej o Ciebie walczyć,
fur euch unseren Weg weitergehn,
kontynuować naszą drogę dla Ciebie,
die Erinnerung an euch wird nie vergehn.
pamięć o Tobie nigdy nie przeminie.
Doch das Feuer, es brennt immer noch
Ale ogień wciąż płonie
und wir werden weiter euren Weg gehen.
i będziemy podążać Twoją drogą.
Keiner ist unsterblich, irgendwann muss jeder gehen,
Nikt nie jest nieśmiertelny, każdy kiedyś musi odejść,
doch euer Kampf, der war nicht vergeblich.
ale wasza walka nie poszła na marne.
Dieses Lied soll ein letzter Grub,
Ta piosenka ma być ostatnim żarciem,
ein letzter Grub an euch sein,
być dla ciebie ostatecznym grobem,
denn ich weib, ihr seid nicht allein.
bo wiem, że nie jesteś sam.
In Walhalla wird Odin euch,
W Walhalli Odyn cię poprowadzi,
euch zur Seite stehn,
stać po twojej stronie,
mit euch zusammen durch die Ewigkeit ziehn.
iść z tobą przez wieczność.
Doch das Feuer, es brennt immer noch
Ale ogień wciąż płonie
und wir werden weiter euren Weg gehen.
i będziemy podążać Twoją drogą.
Keiner ist unsterblich, irgendwann muss jeder gehen,
Nikt nie jest nieśmiertelny, każdy kiedyś musi odejść,
doch euer Kampf, der war nicht vergeblich.
ale wasza walka nie poszła na marne.
Doch das Feuer, es brennt immer noch
Ale ogień wciąż płonie
und wir werden weiter euren Weg gehen.
i będziemy podążać Twoją drogą.
Keiner ist unsterblich, irgendwann muss jeder gehen,
Nikt nie jest nieśmiertelny, każdy kiedyś musi odejść,
doch euer Kampf, der war nicht vergeblich
ale wasza walka nie poszła na marne
Outro: C G F C
Zakończenie: C G F C
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
