Es tut weh كلمات أغنية ترجمة عربية

سليبنير - Es tut weh

by Sleipnir

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sleipnir Es tut weh

Hello, it's me again: the one who posted "Das Feuer" and "Mein Bester Kamerad".
مرحبًا، هذا أنا مرة أخرى: الشخص الذي نشر "النار" و"أفضل رفيق لي".
Now I bring "Es Tut Weh" with me.
الآن أحمل معي أغنية "Es Tut Hurt".
______________________________________________________________________
________________________________________________________
INTRO: C Csus2 |Dsus4 D| G | G7 (X2)
مقدمة: C Csus2 |Dsus4 D| ز | جي 7 (X2)
C Csus2 |Dsus4 D| G D/F#| Em D
C Csus2 |Dsus4 D| جي د/و#| إم د
Es brennt wie ein Feuer,
فهو يحترق مثل النار،
us4
لنا4
es schmerzt in meinem Herz!
يؤلمني في قلبي!
Die Zerstorung meiner Heimat
تدمير وطني
us4
لنا4
entfacht auf sich Sucht und Kommerz!
يثير الإدمان والتجارة!
Sie zerstoren unsere Walder,
إنهم يدمرون غاباتنا،
us4 #
لنا4 #
sie verseuchen unsere Seen
إنهم يلوثون بحيراتنا
Was soll ich dazu sagen?
ماذا يمكنني أن أقول عن ذلك؟
Ich weiss nur eins: Es tut weh!
أنا أعرف شيئًا واحدًا فقط: إنه مؤلم!
Dann hor ich immer wieder,
ثم أسمع مرارا وتكرارا،
das alles besser wird!
أن كل شيء سوف يتحسن!
Doch sie reden nur und lugen
لكنهم فقط يتحدثون ويكذبون
Das ist das was mich frustriert!
وهذا ما يحبطني!
Wo sind denn all diese Werte,
أين كل هذه القيم؟
die unser Volk einst besab?
التي امتلكها شعبنا ذات يوم؟
Man hat die Freiheit hoch gepriesen,
وقد حظيت الحرية بإشادة كبيرة،
doch zu Sklaven uns gemacht!
بل جعلونا عبيداً!
SOLO: Same as INTRO
سولو: نفس المقدمة
Und ich sehe meine Freunde
وأرى أصدقائي
Sie kampfen fr unser Land!
إنهم يقاتلون من أجل بلدنا!
Den Glauben nicht verloren,
لا تفقد الإيمان،
unsere Fahne in der Hand!
علمنا في متناول اليد!
Wir werden uns nie verneigen
لن ننحني أبداً
Nein das ware widerlich!
لا، سيكون ذلك مقرفًا!
Und der Tag der wird kommen
وسوف يأتي اليوم
Die Sonne scheint fur dich und mich!
الشمس تشرق لي ولكم!
Es brennt wie ein Feuer,
فهو يحترق مثل النار،
es schmerzt in meinem Herz!
يؤلمني في قلبي!
Die Zerstorung meiner Heimat
تدمير وطني
entfacht auf sich Sucht und Kommerz!
يثير الإدمان والتجارة!
Sie zerstoren unsere Wlder,
إنهم يدمرون غاباتنا،
sie verseuchen unsere Seen
إنهم يلوثون بحيراتنا
Was soll ich dazu sagen?
ماذا يمكنني أن أقول عن ذلك؟
Ich weiss nur eins: Es tut weh!
أنا أعرف شيئًا واحدًا فقط: إنه مؤلم!
OUTRO: C Csus2 |Dsus4 D| G | G7 (X2)
الخاتمة: C Csus2 |Dsus4 D| ز | جي 7 (X2)
C Csus2 |Dsus4 D| G D/F#| Em D
C Csus2 |Dsus4 D| جي د/و#| إم د
C# C#sus2 |D#sus4 D#| G# | G#7 (X2)
C# C#sus2 |D#sus4 D#| جي # | ز#7 (X2)
C# C#sus2 |D#sus4 D#| G# D#/G| Fm D#
C# C#sus2 |D#sus4 D#| غ# د#/ز| وزير الخارجية د #
C# C#sus2 |D#sus4 D#| G#
C# C#sus2 |D#sus4 D#| ز #

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.