Es tut weh Letra Traducción al Español
Sleipnir - Es tut weh
by Sleipnir
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Hello, it's me again: the one who posted "Das Feuer" and "Mein Bester Kamerad".
Hola, soy yo otra vez: el que publicó "El Fuego" y "Mi Mejor Camarada".
Now I bring "Es Tut Weh" with me.
Ahora traigo conmigo "Es Tut Hurt".
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
INTRO: C Csus2 |Dsus4 D| G | G7 (X2)
INTRODUCCIÓN: C Csus2 |Dsus4 D| GRAMO | G7 (X2)
C Csus2 |Dsus4 D| G D/F#| Em D
C Csus2 |Dsus4 D| G D/F#| EmD
Es brennt wie ein Feuer,
Arde como un fuego,
us4
nosotros4
es schmerzt in meinem Herz!
¡Me duele el corazón!
Die Zerstorung meiner Heimat
La destrucción de mi patria
us4
nosotros4
entfacht auf sich Sucht und Kommerz!
¡Despierta adicción y comercio!
Sie zerstoren unsere Walder,
Están destruyendo nuestros bosques,
us4 #
nosotros4 #
sie verseuchen unsere Seen
contaminan nuestros lagos
Was soll ich dazu sagen?
¿Qué puedo decir al respecto?
Ich weiss nur eins: Es tut weh!
Sólo sé una cosa: ¡duele!
Dann hor ich immer wieder,
Luego escucho una y otra vez,
das alles besser wird!
¡Que todo mejorará!
Doch sie reden nur und lugen
Pero ellos solo hablan y mienten
Das ist das was mich frustriert!
¡Eso es lo que me frustra!
Wo sind denn all diese Werte,
¿Dónde están todos estos valores?
die unser Volk einst besab?
que nuestro pueblo alguna vez poseyó?
Man hat die Freiheit hoch gepriesen,
La libertad fue muy elogiada,
doch zu Sklaven uns gemacht!
¡Pero nos hizo esclavos!
SOLO: Same as INTRO
SOLO: Igual que INTRO
Und ich sehe meine Freunde
Y veo a mis amigos
Sie kampfen fr unser Land!
¡Luchan por nuestro país!
Den Glauben nicht verloren,
No pierdas la fe,
unsere Fahne in der Hand!
¡Nuestra bandera en mano!
Wir werden uns nie verneigen
Nunca nos inclinaremos
Nein das ware widerlich!
¡No, eso sería repugnante!
Und der Tag der wird kommen
Y llegará el día
Die Sonne scheint fur dich und mich!
¡El sol brilla para ti y para mí!
Es brennt wie ein Feuer,
Arde como un fuego,
es schmerzt in meinem Herz!
¡Me duele el corazón!
Die Zerstorung meiner Heimat
La destrucción de mi patria
entfacht auf sich Sucht und Kommerz!
¡Despierta adicción y comercio!
Sie zerstoren unsere Wlder,
Están destruyendo nuestros bosques,
sie verseuchen unsere Seen
contaminan nuestros lagos
Was soll ich dazu sagen?
¿Qué puedo decir al respecto?
Ich weiss nur eins: Es tut weh!
Sólo sé una cosa: ¡duele!
OUTRO: C Csus2 |Dsus4 D| G | G7 (X2)
SALIDA: C Csus2 |Dsus4 D| GRAMO | G7 (X2)
C Csus2 |Dsus4 D| G D/F#| Em D
C Csus2 |Dsus4 D| G D/F#| EmD
C# C#sus2 |D#sus4 D#| G# | G#7 (X2)
C# C#sus2 |D#sus4 Re#| Sol# | Sol#7 (X2)
C# C#sus2 |D#sus4 D#| G# D#/G| Fm D#
C# C#sus2 |D#sus4 Re#| Sol# Re#/sol| Fm Re#
C# C#sus2 |D#sus4 D#| G#
C# C#sus2 |D#sus4 Re#| GRAMO#
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.