Mein bester Kamerad Letra Traducción al Español

Sleipnir - Mi mejor camarada

by Sleipnir

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sleipnir Mein bester Kamerad

Hello again.
Hola de nuevo.
This is Mein Bester Kamerad from it's self-titled album published in 1998.
Este es mi mejor camarada del álbum homónimo publicado en 1998.
__________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________
INTRO: Em G Am C (x2)
INTRO: Em G Am C (x2)
Nicht immer ist alles so wie man will
No todo es siempre como quieres que sea
Das Leben spielt immer sein eigenes Spiel!
¡La vida siempre juega su propio juego!
Doch ich hatte einen Kamerad,
Pero yo tenía un camarada
der treu an meiner Seite stand!
¡Quién estuvo fiel a mi lado!
Warum er starb, das weiss ich nicht!
¡No sé por qué murió!
Warum er von mir ging das frag mich nicht
No me preguntes por qué me dejó
Tranen sind geblieben in meinem Gesicht!
¡Las lágrimas quedaron en mi cara!
Und ein letzter Grub an deinem Grab von
Y una última excavación en tu tumba
mir dein Freund und Kamerad!
¡Yo tu amigo y camarada!
Es bleibt die Erinnerung,
el recuerdo permanece
ein letzter Grub an deinem Grab von
una última excavación en tu tumba
mir dein Freund und Kamerad
yo tu amigo y camarada
Es bleibt ein Blick zuruck!
¡Solo queda mirar atrás!
Wir gingen zusammen durch Dick und Dunn
Pasamos por Dick y Dunn juntos.
Du treu an meiner Seite bei Wind und Sturm
Tú fielmente a mi lado en el viento y la tormenta
kein Weg war dir zu weit!
¡Ningún camino estaba demasiado lejos para ti!
Und hatt ich Pech brachtest du mir Gluck,
Y si tuve mala suerte, tu me trajiste suerte,
du gingst mit mir in die Holle und zuruck!
¡Te fuiste al infierno y volviste conmigo!
Du warst ein Stuck von mir!
¡Eras un pedazo de mí!
Ein letzter Grub an deinem Grab von
Una última excavación en tu tumba
mir dein Freund und Kamerad!
¡Yo tu amigo y camarada!
Es bleibt die Erinnerung,
el recuerdo permanece
ein letzter Grub an deinem Grab von
una última excavación en tu tumba
mir dein Freund und Kamerad!
¡Yo tu amigo y camarada!
Es bleibt ein Blick zuruck!
¡Solo queda mirar atrás!
SOLO: Em G Am C (x2)
SOLISTA: Em G Am C (x2)
Und die Zeit heilt die Wunden,
Y el tiempo cura las heridas,
man vergisst den Schmerz!
te olvidas del dolor!
Doch nie wirst du schwinden aus meinem Herz,
Pero nunca desaparecerás de mi corazón,
nie schwinden aus meinem Herz!
¡Nunca te desvanezcas de mi corazón!
Du warst mein bester Kamerad,
Fuiste mi mejor camarada,
doch oft wird es schmerzen an deinem Grab!
¡Pero muchas veces te dolerá en la tumba!
Doch wir werden uns wieder sehen
Pero nos volveremos a ver
und neue Wege gehen!
¡Y sigue nuevos caminos!
Ein letzter Grub an deinem Grab von
Una última excavación en tu tumba
mir dein Freund und Kamerad!
¡Yo tu amigo y camarada!
Es bleibt die Erinnerung
el recuerdo permanece
ein letzter Grub an deinem Grab von
una última excavación en tu tumba
mir dein Freund und Kamerad!
¡Yo tu amigo y camarada!
Es bleibt ein Blick zuruck!
¡Solo queda mirar atrás!
OUTRO: G D C G
SALIDA: G D C G

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.