Mein bester Kamerad Paroles Traduction Française

Sleipnir - Mon meilleur camarade

by Sleipnir

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sleipnir Mein bester Kamerad

Hello again.
Bonjour à nouveau.
This is Mein Bester Kamerad from it's self-titled album published in 1998.
Ceci est mon meilleur camarade de son album éponyme publié en 1998.
__________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
INTRO: Em G Am C (x2)
INTRO : Em G Am C (x2)
Nicht immer ist alles so wie man will
Tout n'est pas toujours comme vous le souhaiteriez
Das Leben spielt immer sein eigenes Spiel!
La vie joue toujours son propre jeu !
Doch ich hatte einen Kamerad,
Mais j'avais un camarade
der treu an meiner Seite stand!
qui s'est tenu fidèlement à mes côtés !
Warum er starb, das weiss ich nicht!
Je ne sais pas pourquoi il est mort !
Warum er von mir ging das frag mich nicht
Ne me demande pas pourquoi il m'a quitté
Tranen sind geblieben in meinem Gesicht!
Les larmes sont restées sur mon visage !
Und ein letzter Grub an deinem Grab von
Et une dernière fouille sur ta tombe
mir dein Freund und Kamerad!
moi ton ami et camarade !
Es bleibt die Erinnerung,
Le souvenir reste
ein letzter Grub an deinem Grab von
une dernière fouille sur ta tombe
mir dein Freund und Kamerad
moi ton ami et camarade
Es bleibt ein Blick zuruck!
Il ne reste plus qu'un regard en arrière !
Wir gingen zusammen durch Dick und Dunn
Nous avons traversé Dick et Dunn ensemble
Du treu an meiner Seite bei Wind und Sturm
Tu es fidèlement à mes côtés dans le vent et la tempête
kein Weg war dir zu weit!
aucun chemin n'était trop loin pour toi !
Und hatt ich Pech brachtest du mir Gluck,
Et si je n'ai pas eu de chance, tu m'as porté chance,
du gingst mit mir in die Holle und zuruck!
tu es allé en enfer et tu es revenu avec moi !
Du warst ein Stuck von mir!
Tu étais un morceau de moi !
Ein letzter Grub an deinem Grab von
Une dernière fouille sur ta tombe
mir dein Freund und Kamerad!
moi ton ami et camarade !
Es bleibt die Erinnerung,
Le souvenir reste
ein letzter Grub an deinem Grab von
une dernière fouille sur ta tombe
mir dein Freund und Kamerad!
moi ton ami et camarade !
Es bleibt ein Blick zuruck!
Il ne reste plus qu'un regard en arrière !
SOLO: Em G Am C (x2)
SOLO : Em G Am C (x2)
Und die Zeit heilt die Wunden,
Et le temps guérit les blessures,
man vergisst den Schmerz!
tu oublies la douleur!
Doch nie wirst du schwinden aus meinem Herz,
Mais tu ne disparaîtras jamais de mon cœur,
nie schwinden aus meinem Herz!
ne disparait jamais de mon cœur !
Du warst mein bester Kamerad,
Tu étais mon meilleur camarade,
doch oft wird es schmerzen an deinem Grab!
mais souvent ça fera mal sur ta tombe !
Doch wir werden uns wieder sehen
Mais nous nous reverrons
und neue Wege gehen!
et parcourez de nouvelles voies !
Ein letzter Grub an deinem Grab von
Une dernière fouille sur ta tombe
mir dein Freund und Kamerad!
moi ton ami et camarade !
Es bleibt die Erinnerung
Le souvenir reste
ein letzter Grub an deinem Grab von
une dernière fouille sur ta tombe
mir dein Freund und Kamerad!
moi ton ami et camarade !
Es bleibt ein Blick zuruck!
Il ne reste plus qu'un regard en arrière !
OUTRO: G D C G
OUTRO : GDCG

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.