Mein bester Kamerad Testo Traduzione Italiana

Sleipnir - Il mio migliore compagno

by Sleipnir

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sleipnir Mein bester Kamerad

Hello again.
Ciao di nuovo.
This is Mein Bester Kamerad from it's self-titled album published in 1998.
Questo è il mio miglior compagno tratto dall'album omonimo pubblicato nel 1998.
__________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________
INTRO: Em G Am C (x2)
INTRO: Mim Sol Am Do (x2)
Nicht immer ist alles so wie man will
Non tutto è sempre come vorresti che fosse
Das Leben spielt immer sein eigenes Spiel!
La vita gioca sempre il suo gioco!
Doch ich hatte einen Kamerad,
Ma avevo un compagno
der treu an meiner Seite stand!
che è stato fedelmente al mio fianco!
Warum er starb, das weiss ich nicht!
Non so perché sia ​​morto!
Warum er von mir ging das frag mich nicht
Non chiedermi perché mi ha lasciato
Tranen sind geblieben in meinem Gesicht!
Mi sono rimaste le lacrime sul viso!
Und ein letzter Grub an deinem Grab von
E un ultimo scavo alla tua tomba
mir dein Freund und Kamerad!
io, tuo amico e compagno!
Es bleibt die Erinnerung,
Resta il ricordo
ein letzter Grub an deinem Grab von
un ultimo scavo nella tua tomba
mir dein Freund und Kamerad
io, tuo amico e compagno
Es bleibt ein Blick zuruck!
Non resta che uno sguardo indietro!
Wir gingen zusammen durch Dick und Dunn
Abbiamo esaminato insieme Dick e Dunn
Du treu an meiner Seite bei Wind und Sturm
Tu fedelmente al mio fianco nel vento e nella tempesta
kein Weg war dir zu weit!
nessun percorso era troppo lontano per te!
Und hatt ich Pech brachtest du mir Gluck,
E se sono stato sfortunato, mi hai portato fortuna,
du gingst mit mir in die Holle und zuruck!
sei andato all'inferno e sei tornato con me!
Du warst ein Stuck von mir!
Eri un pezzo di me!
Ein letzter Grub an deinem Grab von
Un ultimo scavo nella tua tomba
mir dein Freund und Kamerad!
io, tuo amico e compagno!
Es bleibt die Erinnerung,
Resta il ricordo
ein letzter Grub an deinem Grab von
un ultimo scavo nella tua tomba
mir dein Freund und Kamerad!
io, tuo amico e compagno!
Es bleibt ein Blick zuruck!
Non resta che uno sguardo indietro!
SOLO: Em G Am C (x2)
SOLO: Mim Sol Am Do (x2)
Und die Zeit heilt die Wunden,
E il tempo guarisce le ferite,
man vergisst den Schmerz!
dimentichi il dolore!
Doch nie wirst du schwinden aus meinem Herz,
Ma non scomparirai mai dal mio cuore,
nie schwinden aus meinem Herz!
non svanire mai dal mio cuore!
Du warst mein bester Kamerad,
Eri il mio miglior compagno,
doch oft wird es schmerzen an deinem Grab!
ma spesso farà male alla tua tomba!
Doch wir werden uns wieder sehen
Ma ci rivedremo
und neue Wege gehen!
e intraprendere nuove strade!
Ein letzter Grub an deinem Grab von
Un ultimo scavo nella tua tomba
mir dein Freund und Kamerad!
io, tuo amico e compagno!
Es bleibt die Erinnerung
Resta il ricordo
ein letzter Grub an deinem Grab von
un ultimo scavo nella tua tomba
mir dein Freund und Kamerad!
io, tuo amico e compagno!
Es bleibt ein Blick zuruck!
Non resta che uno sguardo indietro!
OUTRO: G D C G
CONTRO: SOL RE DO SOL

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.