Breadcrumb Trail Liedtext Deutsche Übersetzung
Slint – Breadcrumb Trail
by Slint
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Mon, 1 Dec 1997 22:11:35 +0000
Datum: Mo, 1. Dezember 1997 22:11:35 +0000
From: Dave Hooper
Von: Dave Hooper
Reply to: no-brain@mindless.com
Antwort an: no-brain@mindless.com
Subject: Re: TAB: s/slint/breadcrumb_trail.txt by Slint
Betreff: Re: TAB: s/slint/breadcrumb_trail.txt von Slint
SLINT
SLINT
B R E A D C R U M B T R A I L
B R E A D C R U M B T R A I L
no-brain@mindless.com
no-brain@mindless.com
i'm not claiming this is completely 100% accurate in terms of what
Ich behaupte nicht, dass dies in Bezug auf was völlig 100 % korrekt ist
these guys actually played. but this is a complete tab for the above
Diese Jungs haben tatsächlich gespielt. Dies ist jedoch eine vollständige Registerkarte für das oben Genannte
song (something of a rarity) !PLUS! it sounds good when you play it.
Lied (so etwas wie eine Seltenheit) !PLUS! Es klingt gut, wenn man es spielt.
completed 18 November 1997, 4.30 am GMT
abgeschlossen am 18. November 1997, 4.30 Uhr GMT
breadcrumb trail
Brotkrümelspur
for
für
2 guitars and bassline
2 Gitarren und Bassline
first, we have all the different parts of the song first.
Zuerst haben wir alle verschiedenen Teile des Liedes.
then at the end i say how they string together.
dann sage ich am Ende, wie sie zusammenpassen.
Dropped D tuning (DADGBe) (goes for the bass guitar too)
Dropped D-Tuning (DADGBe) (gilt auch für die Bassgitarre)
conventions used:
Verwendete Konventionen:
i have used a . to indicate a HARMONIC at the fret indicated.
Ich habe eine verwendet. um eine Harmonische am angegebenen Bund anzuzeigen.
b between two numbers means bend the first until it sounds like the second
b zwischen zwei Zahlen bedeutet, die erste so weit zu biegen, dass sie wie die zweite klingt
(eg, 8b10 bends fret 8 up a whole step)
(z. B. 8b10 beugt Bund 8 um einen ganzen Schritt nach oben)
sl above two numbers (or s between two numbers) means slide the first to the second.
sl über zwei Zahlen (oder s zwischen zwei Zahlen) bedeutet, dass die erste zur zweiten verschoben wird.
h and p are hammer and pull off.
h und p werden gehämmert und abgezogen.
because the time signature of this song keeps changing, i've marked in
Da sich die Taktart dieses Liedes ständig ändert, habe ich es markiert
the changes. but i don't know so much about formal notation so bear with me.
die Veränderungen. Aber ich weiß nicht so viel über formale Notation, also haben Sie Geduld.
i've written the time signatures like they're said (seven-four time
Ich habe die Taktarten so geschrieben, wie sie gesagt werden (Siebenvierteltakt).
is written here as 7-4, or on paper as 7 i guess)
wird hier als 7-4 geschrieben, oder auf dem Papier als 7, schätze ich)
i know nothing about compound time (12-8 and stuff) so that's all probably bollocks.
Ich weiß nichts über zusammengesetzte Zeit (12-8 und so), also ist das alles wahrscheinlich Blödsinn.
anyone want to check i got the right idea here?
Möchte jemand überprüfen, ob ich hier die richtige Idee habe?
i mean, someone's gonna read this tab and follow it, right?
Ich meine, jemand wird diesen Tab lesen und ihm folgen, oder?
oh - and for the bassline, because i don't play bass, i'm doing it kinda weird.
Oh – und was die Basslinie angeht, weil ich keinen Bass spiele, mache ich das irgendwie seltsam.
i just write the note played, starting from D (open bottom string).
Ich schreibe einfach die gespielte Note, beginnend mit D (offene untere Saite).
D' is one octave above D. d' is one octave above D'.
D' liegt eine Oktave über D. d' liegt eine Oktave über D'.
so the notes are D E F G A B C D' E' F' G' A' B' C' d' e' f' g' a' b' c'.
Die Noten sind also D E F G A B C D' E' F' G' A' B' C' d' e' f' g' a' b' c'.
i don't think i've gone higher than c' so that's ok.
Ich glaube nicht, dass ich höher als c' gegangen bin, also ist das in Ordnung.
c' would be fret 17 on the G string, i guess.
c' wäre Bund 17 auf der G-Saite, schätze ich.
7-4 time
7-4 Mal
GTR1 e|--------------------0-----0-|
GTR1 e|-----0-----0-|
\__clean_tone____________ _ _ _
\__clean_tone____________ _ _ _
GTR2 e|--------------------0-----0-|
GTR2 e|-----0-----0-|
\___clean_tone_______ _ _ _ _ _
\___clean_tone_______ _ _ _ _ _
7-4 time
7-4 Mal
GTR1 e|--------------------0-----0-|
GTR1 e|-----0-----0-|
GTR2 e|--------------------0-----0-|
GTR2 e|-----0-----0-|
BASS A D' C
BASS A D' C
4-4 time 7-4 time
4-4-mal 7-4-mal
GTR1 e|----------------|----------------------------|
GTR1 e|----------------|-------------|
and B|----------------|----------------------------|
und B|----------------|---------------------------|
GTR2 G|----------------|----0-------------0---------|
GTR2 G|----------------|----0------------0---------|
BASS G A# C A
BASS G A# C A
4-4 time 12-8 (?) time
4-4 Mal 12-8 (?) Mal
GTR2 e|------------|------------|------------------------|
GTR2 e|------------|------------|------------------------|
GTR1 e|------------------------|------------------------|
GTR1 e|-----------------------|-----------------------|
\___distortion on! __________________ _ _ _ _
\___Verzerrung an! __________________ _ _ _ _
GTR2 e|------------------------|------------------------|
GTR2 e|---------|-----------------------|
BASS D D#' A#
BASS D D#' A#
12-8 15-8 (?)
12-8 15-8 (?)
GTR1 e|------------------------|------------------------------|
GTR1 e|---------|-----------------------------|
GTR2 e|------------------------|------------------------------|
GTR2 e|---------|-----------------------------|
BASS D D#' A#
BASS D D#' A#
GTR1 e|------------------------|----------------|----------------|
GTR1 e|-----------------------|----------------|----------------|
GTR2 e|----------0-------------|----------------|----------------|
GTR2 e|----------0-------------|----------------|----------------|
\___distortion on .... _____ _ _ _
\___Verzerrung auf .... _____ _ _ _
BASS D F F# D#
BASS D F F# D#
(section 6 contd.....)
(Abschnitt 6 Fortsetzung...)
GTR1 e|----------------|----------------|----------------|--------------------|
GTR1 e|----------------|----------------|----------------|--------------------|
GTR2 e|----------------|----------------|----------------|--------------------|
GTR2 e|----------------|----------------|----------------|--------------------|
BASS F F# D# F F# D#
BASS F F# D# F F# D#
GTR1 e|----------------|------------------------|
GTR1 e|----------------|----------|
GTR2 e|----------------|------------------------|
GTR2 e|----------------|----------|
\___distortion off ___ _ _
\___Verzerrung aus ___ _ _
BASS F F# D#D D#' A#
BASS F F# D#D D#' A#
GTR1 e|----------------------------|----------------------------|
GTR1 e|-------------|----------------------------|
GTR2 e|----------------------------|----------------------------|
GTR2 e|-------------|----------------------------|
BASS F F# D# F F# D#
BASS F F# D# F F# D#
(section 8 contd....)
(Abschnitt 8 Fortsetzung...)
GTR1 e|----------------------------|----------------------------------------|
GTR1 e|-------------|----------------------------------------|
GTR2 e|----------------------------|----------------------------------------|
GTR2 e|-------------|---------------------------------------|
BASS F F# D# F F# D#D
BASS F F# D# F F# D#D
GTR1 e|------------------------|------------------------|------------------------|
GTR1 e|---------|------------------------|----------|
\__let ring & turn into feedback ______ _ _ _
\__Klingeln lassen und in Feedback verwandeln ______ _ _ _
GTR2 e|------------------------|------------------------|------------------------|
GTR2 e|---------|------------------------|------------------------|
BASS a' a' a' a' f#' f#' f#' f#' g#' g#' g#' g#'
BASS a' a' a' a' f#' f#' f#' f#' g#' g#' g#' g#'
(section 9 contd...)
(Abschnitt 9 Fortsetzung...)
GTR1 e|------------------------|------------------------|------------------------|
GTR1 e|---------|------------------------|----------|
_ _ _ __ _ _ _ _ _ __ _ _ feedback pitch: C# _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ A _
_ _ _ __ _ _ _ _ _ __ _ _ Feedback-Tonhöhe: C# _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ A _
GTR2 e|------------------------|------------------------|------------------------|
GTR2 e|---------|------------------------|------------------------|
BASS g#' g#' g#' g#' e' e' e' e' b' b' b' b'
BASS g#' g#' g#' g#' e' e' e' e' b' b' b' b'
(section 9 contd...)
(Abschnitt 9 Fortsetzung...)
* SEE NOTES BELOW *
* SIEHE HINWEISE UNTEN *
GTR1 e|------------------------|----0-----------sl------|------------------------|
GTR1 e|---------|----0-----------sl------|----------|
___fdbk: A____________
___fdbk: A____________
GTR2 e|------------------------|------------------------|------------------------|
GTR2 e|---------|------------------------|------------------------|
BASS a' a' a' a' f#' f#' f#' f#' g#' g#' g#' g#'
BASS a' a' a' a' f#' f#' f#' f#' g#' g#' g#' g#'
(section 9 contd...)
(Abschnitt 9 Fortsetzung...)
GTR1 e|------------------------|----------0-------------|------------------------|
GTR1 e|----------|----------0-------------|----------|
GTR2 e|------------------------|------------------------|------------------------|
GTR2 e|---------|------------------------|------------------------|
BASS g#' g#' g#' g#' e' e' e' e' b' b' b' b'
BASS g#' g#' g#' g#' e' e' e' e' b' b' b' b'
(section 9 contd...)
(Abschnitt 9 Fortsetzung...)
GTR1 e|------------------------|
GTR1 e|---------|
\__let ring ______ _ _ _ /
\__lass ______ _ _ _ klingeln /
GTR2 e|------------------------|
GTR2 e|---------|
BASS a' a' a' a'
BASS a' a' a' a'
* NOTES *
* HINWEISE *
I'm not completely sure what's going on here, but, to me, it sounds like this warbling solo is played as an
Ich bin mir nicht ganz sicher, was hier vor sich geht, aber für mich hört es sich so an, als würde dieses trillernde Solo als … gespielt
overdub by another guitar (possibly even guitar 2) with lots of distortion, mainly left speaker, while guitar
Overdub von einer anderen Gitarre (möglicherweise sogar Gitarre 2) mit viel Verzerrung, hauptsächlich linker Lautsprecher, während Gitarre
1 is still busy making those feedback sounds. but, to save space, i've dumped it into guitar 1's part here.
1 ist immer noch damit beschäftigt, diese Feedback-Sounds zu erzeugen. aber um Platz zu sparen, habe ich es hier in den Part von Gitarre 1 gepackt.
it sounds ok, but you might have to play with the distortion effect mid-feedback to get a good sound for when
Es klingt in Ordnung, aber Sie müssen möglicherweise mit dem Verzerrungseffekt in der Mitte des Feedbacks herumspielen, um für bestimmte Zeiten einen guten Klang zu erhalten
the solo comes in.
Das Solo kommt ins Spiel.
that's all there is.
das ist alles, was es gibt.
the order for each of the different sections is:
Die Reihenfolge für jeden der verschiedenen Abschnitte ist:
| lyrics: |
| Text: |
I stepped out onto the midway. I was looking for the pirate
Ich trat auf den Mittelweg hinaus. Ich war auf der Suche nach dem Piraten
ship and saw this small, old tent at one end. It was blue,
Schiff und sah dieses kleine, alte Zelt an einem Ende. Es war blau,
and had white lights hanging all around it. I decided to check
und rundherum hingen weiße Lichter. Ich beschloss, es zu überprüfen
out the tent, it seemed I could hear music coming from inside.
Als ich das Zelt verließ, schien es, als könnte ich Musik von drinnen hören.
As I walked toward it, I passed a crowd of people at the sideshow.
Als ich darauf zuging, kam ich an einer Menschenmenge am Nebenschauplatz vorbei.
I couldn't figure out why they would want to wait in line. I
Ich konnte nicht verstehen, warum sie in der Schlange stehen wollten. Ich
pulled back the drape thing on the tent. There was a crystal
zog den Vorhang am Zelt zurück. Da war ein Kristall
ball at the table, and behind it, a girl wearing a hat. She
Ball am Tisch und dahinter ein Mädchen mit Hut. Sie
smiled, and asked me if I wanted my fortune read. I said okay,
lächelte und fragte mich, ob ich meine Wahrsagerei lesen wollte. Ich sagte okay,
and sat down. I thought about it for a minute, and asked her
und setzte sich. Ich dachte eine Minute darüber nach und fragte sie
if she would rather go on the roller coaster instead.
ob sie lieber mit der Achterbahn fahren würde.
Creeping up into the sky. Stopping, at the top and,
Kriechen in den Himmel. Anhalten, oben und,
starting down. The girl grabbed my hand, I clutched it
beginnend mit dem Abstieg. Das Mädchen ergriff meine Hand, ich umklammerte sie
tight. I said good-bye to the ground.
eng. Ich verabschiedete mich vom Boden.
Far below, a soiled man. A bucket of torn tickets at his side.
Ganz unten ein beschmutzter Mann. Ein Eimer mit zerrissenen Tickets an seiner Seite.
He watches as the children run by. And picks his teeth. Spinning
Er sieht zu, wie die Kinder vorbeilaufen. Und pflückt seine Zähne. Spinnen
'Round, my head begins to turn. I shouted, and searched the sky
„Rund, mein Kopf beginnt sich zu drehen.“ Ich schrie und suchte den Himmel ab
for a friend. I heard the fortune teller, screaming back at me.
für einen Freund. Ich hörte die Wahrsagerin zurückschreien.
We stuck out our hands, and met the winds.
Wir streckten unsere Hände aus und begegneten dem Wind.
The girl falters as she steps down from the platform. She
Das Mädchen stockt, als sie vom Bahnsteig heruntersteigt. Sie
clutches her stomach, and begins to heave. The ticket-taker
umklammert ihren Bauch und beginnt sich zu heben. Der Ticketnehmer
smiles, and the last car is ready. Who told you that you
lächelt, und das letzte Auto ist fertig. Wer hat dir gesagt, dass du?
could leave?
könnte gehen?
The sun was setting by the time we left. We walked across
Als wir abreisten, ging die Sonne bereits unter. Wir gingen hinüber
the deserted lot, alone. We were tired, but we managed to smile.
das verlassene Grundstück, allein. Wir waren müde, aber wir schafften es zu lächeln.
And the gate I said goodnight to the fortune teller. The
Und am Tor sagte ich der Wahrsagerin gute Nacht. Die
carnival sign threw colored shadows on her face, but I could
Das Karnevalsschild warf ihr farbige Schatten ins Gesicht, aber ich konnte es
tell she was blushing.
Sag mir, dass sie rot geworden ist.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
