Mason Jar 歌詞 日本語訳

スモールプール - メイソンジャー

by Smallpools

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Smallpools Mason Jar

Smallpools is a really cool band and this is a really cool song (and fun to play).
Smallpools は本当にクールなバンドで、これも本当にクールな曲です (そして演奏するのが楽しい)。
This is a non-capo version, but if you transpose it down 2 you can capo 2.
これはノンカポバージョンですが、2つ下にトランスポーズすると2つのカポが可能になります。
Intro: D A E, D F#m E, B E A E, B E A E
イントロ: D A E、D F#m E、B E A E、B E A E
Verse 1:
1節:
She saw the world through a mason jar, it's foggy
彼女はメイソンジャーを通して世界を見た、霧がかかっている
She had the kids with the vicious smiles, they got me
彼女には邪悪な笑みを浮かべた子供たちがいた、彼らは私を捕まえた
Up on a hill with the trophy wives
トロフィーワイフたちと丘の上に
She's doing all right, all, all, right (yeah)
彼女は元気です、大丈夫、大丈夫です(はい)
They let her roam some tree or vine, no question
彼らは彼女を木や蔓の中で歩き回らせました、疑いなく
She's got a home with some sh*t to climb, don't mention
彼女には登る必要のある家がある、それは言うまでもない
Been up and down like a hundred times
100回くらい上がったり下がったりした
Pre-Chorus:
プリコーラス:
But I got to kill this conversation
しかし、私はこの会話をやめなければなりません
E (once)
E(1回)
While there is still sense in my mind
私の心にまだ意味があるうちに
Chorus:
コーラス:
But I miss the way you feel
でもあなたの気持ちが恋しい
No one will ever know-oh-oh-oh-oh-oh-oh
誰も知りません、ああ、ああ、ああ、ああ、ああ
Oh-oh-oh-oh oh-oh
ああ、ああ、ああ、ああ、ああ
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
おおおおおおおおおおお
Oh-oh-oh-oh oh-oh
ああ、ああ、ああ、ああ、ああ
Interval:
間隔:
Verse 2:
2節:
She wrote a film 'bout a double life, she's livin'
彼女は「二重生活、彼女は生きている」という映画を書いた
She had a weak co-star in mind, I give in
彼女は弱い共演者を念頭に置いていた、私はあきらめる
Mix something clear with the coffee grinds
コーヒー粉に透明なものを混ぜる
We're shootin' all night, all, all, night (yeah)
私たちは一晩中撃ち続けている、ずっと、ずっと、一晩中(そう)
I feel the shift of the fallen side, I'm leavin'
堕落した側の変化を感じる、私は去っていく
Nobody dares to take her side, still pleadin'
誰も彼女の側に味方しようとはせず、まだ訴え続けている
She's breakin' down tell me one more time
彼女は壊れかけている、もう一度教えて
Pre-Chorus:
プリコーラス:
But I meant to kill this conversation
でもこの会話を潰すつもりだった
E (once)
E(1回)
While there is still sense in my mind
私の心にまだ意味があるうちに
Chorus:
コーラス:
But I miss the way you feel
でもあなたの気持ちが恋しい
No one will ever know-oh-oh-oh-oh-oh-oh
誰も知りません、ああ、ああ、ああ、ああ、ああ
Oh-oh-oh-oh oh-oh
ああ、ああ、ああ、ああ、ああ
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
おおおおおおおおおおお
Oh-oh-oh-oh oh-oh
ああ、ああ、ああ、ああ、ああ
Some synth organ-y chords interval:
いくつかのシンセオルガン風のコード間隔:
Bridge:
ブリッジ:
Well we both know
まあ、私たち二人とも知っています
The green will fade to gold
緑が消えて金色になる
It wasn't right, I should've called them off
間違っていた、中止すべきだった
A face like stone
石のような顔
The pain begins to show
痛みが現れ始める
And it was not right, I should've called them off
そしてそれは正しくなかった、私は彼らを中止すべきだった
Chorusy outro:
コーラスのあるアウトロ:
But I miss the way you feel
でもあなたの気持ちが恋しい
(Well we both know)
(まあ、私たち二人とも知っています)
No one will ever know
誰も知りません
(The green will fade to gold)
(緑が消えて金色になります)
I miss the way you feel
あなたの気持ちが恋しい
(It wasn't right I should've called them off)
(それは間違っていた、彼らを中止すべきだった)
No one will ever know
誰も知りません
But I miss the way you feel
でもあなたの気持ちが恋しい
(A face like stone)
(石のような顔)
No one will ever know
誰も知りません
(The pain begins to show)
(痛みが現れ始める)
I miss the way you feel
あなたの気持ちが恋しい
(It wasn't right I should've called them off)
(それは間違っていた、彼らを中止すべきだった)
No one will ever know
誰も知りません
Feel free to comment and stuff, and go ahead and like my band/duo on Facebook
気軽にコメントなどをして、Facebook で私のバンド/デュオに「いいね!」をしてください
https://www.facebook.com/MesonaMusic
https://www.facebook.com/MesonaMusic
(Even though we haven't posted anything much :P)
(大したことは投稿していないのに :P)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.