Red Apple Falls كلمات أغنية ترجمة عربية

الضباب الدخاني - شلالات التفاح الأحمر

by Smog

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Smog Red Apple Falls

Red Apple Falls Album Tab
علامة تبويب ألبوم Red Apple Falls
1. The Morning Paper
1. صحيفة الصباح
Tune down low E to C#
ضبط انخفاض E إلى C#
Intro pt. 1 (4x)
مقدمة نقطة. 1 (4x)
C#---0---0-------0---0-------0--|
C#---0---0------0---0-------0--|
Intro pt. 2 (ad nauseum)
مقدمة نقطة. 2 (الغثيان الإعلاني)
C#---0---0-------0---0--------|
C#---0---0-------0---0--------|
Trumpet part (for guitar):
جزء البوق (للجيتار):
The riff should feel syncopated, like there's a beat missing or a beat too many
يجب أن تبدو النغمة متزامنة، كما لو أن هناك إيقاعًا مفقودًا أو إيقاعًا أكثر من اللازم
The last part of the intro is just variations on the main melody:
الجزء الأخير من المقدمة هو مجرد تنويعات على اللحن الرئيسي:
C#--0-------------0-------0-------0---0----|
C#--0-------------0-------0----0----|
Just keep the riff going between melody lines.
فقط احتفظ بالموسيقى بين خطوط اللحن.
After the line "Red Apple Falls", he plays around with these chords:
بعد السطر "Red Apple Falls"، يعزف بهذه الأوتار:
C#sus4(044xxx), C#(043xxx), C#/B(021xxx), then slides back up to C#.
C#sus4(044xxx)، C#(043xxx)، C#/B(021xxx)، ثم ينزلق مرة أخرى إلى C#.
Then just play around with the C# and C#sus4 chords
ثم قم باللعب باستخدام أوتار C# وC#sus4
(listen and you'll get it) and ad lib.
(استمع وستحصل عليه) وad lib.
End on open C#.
تنتهي عند فتح C#.
Lyrics:
كلمات:
The morning paper is on its way
صحيفة الصباح في طريقها
It's all bad news on every page
كلها أخبار سيئة في كل صفحة
So roll right over, and go to sleep
لذا استدر واذهب إلى النوم
That evening sun will be so sweet
ستكون شمس ذلك المساء حلوة جدًا
Roll right over, and I had this thing.
تدحرج مباشرة، وكان لدي هذا الشيء.
Red apple falls.
سقوط التفاحة الحمراء.
2. Blood Red Bird
2. الطائر الأحمر الدموي
Chords:
الحبال:
C#m7: If you listen to the record, the little high B on the 7th fret of the high E
C#m7: إذا استمعت إلى التسجيل، فاضغط على الصوت المرتفع B الصغير على الحنق السابع من الصوت المرتفع E
string is pretty clear.
السلسلة واضحة جدًا.
Also, (----) indicates a pause in the vocals (it's easier to read).
وأيضًا (----) تشير إلى توقف في الغناء (يسهل قراءته).
I was not awoken by the rooster
لم يوقظني الديك
Nor by the crow's tough song
ولا بأغنية الغراب القاسية
But the midnight cry of a blood red bird
لكن صرخة منتصف الليل لطائر أحمر الدم
Brought this, this sleeplessness on
جلبت هذا، وهذا الأرق على
Threw open the window
رمى فتح النافذة
Moonlight on a black garden of thorns
ضوء القمر على حديقة سوداء من الأشواك
The cool wet, of my sweat
الرطب البارد من عرقي
Cries home, ---- where cries from
يبكي المنزل، ---- من أين يبكي
A blood red bird flies in the woods
طائر أحمر الدم يطير في الغابة
Weeping into dead leaves
البكاء على الأوراق الميتة
With wing torn and ---- jutting bone
بجناح ممزق و----عظم بارز
What hand ---- meant it to bust, to be useless?
ما هي اليد التي قصدت أن تُكسر، وأن تكون عديمة الفائدة؟
What hand that could've with two fingers?
ما هي اليد التي يمكن أن تكون بإصبعين؟
A blood red bird, a blood red bird
طائر أحمر الدم، طائر أحمر الدم
A blood red bird, a blood red bird
طائر أحمر الدم، طائر أحمر الدم
We can continually sink into each other - Just
يمكننا أن نغرق باستمرار في بعضنا البعض - فقط
Deep enough to rip out a bit more flesh when you move away
عميقة بما يكفي لاقتلاع المزيد من اللحم عند الابتعاد
Start for skin ---- chilling out behind
ابدأ بالجلد ---- استرخِ في الخلف
Like an arrow, I was only passing through
كالسهم، كنت عابرًا فقط
A blood red bird, a blood red bird (4x)
طائر أحمر الدم، طائر أحمر الدم (4x)
End on C#m.
تنتهي عند C#m.
3. Red Apples
3. التفاح الأحمر
It's all piano, but the chords are Am - G - F
كله بيانو، لكن الأوتار هي Am - G - F
and then a quick staccato F-G lift.
ثم رفع متقطع سريع F-G.
The absolute closest approximation I can get on the guitar is to
أقرب تقريب مطلق يمكنني الحصول عليه على الجيتار هو
tune down a whole step and use these chords:
قم بضبط الخطوة بأكملها واستخدم هذه الحبال:
Of course, you can just play barre chords in standard,
بالطبع، يمكنك فقط العزف على أوتار البار في المستوى القياسي،
but the alternative tuning more closely emulates the sound
لكن الضبط البديل يحاكي الصوت بشكل أوثق
of a piano because the thirds and fifths of the chords
البيانو لأن ثلثي وأخماس الأوتار
are in the proper relative octave.
هي في اوكتاف النسبية المناسبة.
I went down to the river to meet the widow
نزلت إلى النهر للقاء الأرملة
She gave me an apple, it was red
أعطتني تفاحة، كانت حمراء
(Repeat)
(كرر)
I slept in her black arms for a century
لقد نمت بين ذراعيها السوداء لمدة قرن من الزمان
She wanted nothing in return
لم تكن تريد شيئًا في المقابل
I gave her nothing in return
ولم أعطها شيئًا في المقابل
I gave her nothing in return
ولم أعطها شيئًا في المقابل
Middle melody (whole step down):
اللحن الأوسط (التنحية بأكملها):
C|--4~-------12-11~---12-11-9-0~--0!-2!--|
C|--4~-------12-11~---12-11-9-0~--0!-2!--|
The ghost of her husband, beautiful as a horse
شبح زوجها جميل كالحصان
Pulled up an apple ---- cart
سحبت تفاحة ---- عربة
(Repeat)
(كرر)
For millions ---- of red apples
لملايين ---- من التفاح الأحمر
(Middle melody)
(اللحن الأوسط)
Fade out... or end on Am.
تتلاشى... أو تنتهي في صباحا.
4. I Was A Stranger
4. كنت غريبًا
All chords relative to capo, in name and fret number:
جميع الأوتار المتعلقة بالكابو، بالاسم ورقم الحنق:
I was a stranger, they don't come much stranger
لقد كنت غريبًا، وهم لا يأتون كثيرًا
(pause for pedal-steel fill)
(توقف مؤقتًا لملء الدواسة الفولاذية)
For this I usually do something along the lines of:
لهذا عادةً ما أفعل شيئًا على غرار:
So why, why did you believe ---- ah, every word I said?
فلماذا، لماذا صدقت ---- آه، كل كلمة قلتها؟
Why did you believe?
لماذا صدقت؟
Believe a stranger? A stranger. And
تصدق غريب؟ شخص غريب. و
Why do you women in this town let me look at you so bold?
لماذا يا نساء هذه البلدة تدعيني أنظر إليك بهذه الجرأة؟
You should've seen what I was in the last town
كان يجب أن ترى ما كنت عليه في المدينة الأخيرة
Ah, in the last town
آه، في المدينة الأخيرة
You should've seen what I was...
كان يجب أن ترى ما كنت عليه...
If I was a stranger, well, I was worse of a stranger,
لو كنت غريباً، حسناً، كنت أسوأ من الغريب،
I was, I was, I was well-known!
لقد كنت، كنت، كنت مشهوراً!
(Pedal-steel fill)
(حشوة الدواسة الفولاذية)
End on C.
تنتهي عند ج.
5. To Be Of Use
5. أن تكون ذات فائدة
Main riff:
الريف الرئيسي:
And during the "On a horse..." part or "like a candle..." part he plays:
وفي جزء "على الحصان..." أو جزء "مثل الشمعة..." يلعب:
Lyrics:
كلمات:
Most of my fantasies are of
معظم خيالاتي هي من
Making someone else come
جعل شخص آخر يأتي
Most of my fantasies are of
معظم خيالاتي هي من
To be of use
ليكون ذا فائدة
To be of use
ليكون ذا فائدة
To be of some hard, simple
أن تكون من بعض الصعب والبسيط
Undeniable use
استخدام لا يمكن إنكاره
Oh, like a spindle
أوه، مثل المغزل
Or oh, like a candle
أو أوه، مثل الشمعة
Or oh, like a horseshoe
أو أوه، مثل حدوة الحصان
Or oh, like a corkscrew
أو أوه، مثل المفتاح
To be of use
ليكون ذا فائدة
To be of use
ليكون ذا فائدة
Most of my fantasies are of
معظم خيالاتي هي من
Making someone else come
جعل شخص آخر يأتي
On a horse
على حصان
Over palms laid
وضعت على النخيل
On the threshold
على العتبة
Of the coming day
من اليوم القادم
Coming day, coming day
يوم قادم، يوم قادم
Come...
تعال...
On a horse
على حصان
Over palms laid
وضعت على النخيل
On the threshold
على العتبة
Of the coming day
من اليوم القادم
Coming day, coming day,
يوم قادم، يوم قادم،
Come...
تعال...
Coming day, coming day
يوم قادم، يوم قادم
Come...
تعال...
6. Red Apple Falls
6. شلالات التفاح الأحمر
It's all piano, but you can play it like this:
كل هذا عبارة عن بيانو، لكن يمكنك العزف عليه بهذه الطريقة:
Lyrics:
كلمات:
The widow says it's hard to live
تقول الأرملة أنه من الصعب العيش
With a man, a man like me
مع رجل، رجل مثلي
The widow says it's hard to live
تقول الأرملة أنه من الصعب العيش
On the lonely version of love I give
على النسخة الوحيدة من الحب أعطي
And I seen the way her eyes light up
ورأيت الطريقة التي تضيء بها عينيها
When she looks at the man in a family way
عندما تنظر إلى الرجل بطريقة عائلية
He's made of iron, and he knows the way
إنه مصنوع من الحديد، ويعرف الطريق
When I think about my brother dying
عندما أفكر في أخي يموت
And my parents trying to slowly do themselves in
ووالداي يحاولان التعامل مع نفسيهما ببطء
Inch by inch, day by day
بوصة بوصة، يومًا بعد يوم
And the telephone ring is like a banshee wail
ورنين الهاتف يشبه العويل
The widow says I broke her first
تقول الأرملة أنني كسرتها أولاً
Of course I say just the reverse
بالطبع أقول العكس فقط
And we can't get past this
ولا يمكننا تجاوز هذا
No we can't get past this
لا، لا يمكننا تجاوز هذا
Something she did on the 14th of June
شيء فعلته في 14 يونيو
'Cuz of something I said on the 13th of June
بسبب شيء قلته في الثالث عشر من يونيو
We can't get past this
لا يمكننا تجاوز هذا
No we can't get past this
لا، لا يمكننا تجاوز هذا
If we could lock our lips and block our noses
لو نستطيع أن نقفل شفاهنا ونسد أنوفنا
And swim beneath the barrier
والسباحة تحت الحاجز
Come up clean on the other side
تعال نظيفًا على الجانب الآخر
But we can't get past this
لكن لا يمكننا تجاوز هذا
No we can't get past this
لا، لا يمكننا تجاوز هذا
7. Ex-Con
7. كون
Chords:
الحبال:
Horn part:
جزء القرن:
Intro: C F C F
المقدمة: C F C F
Whenever I get dressed up
كلما ارتديت ملابسي
I feel like an ex-con trying to make good
أشعر وكأنني محتال سابق يحاول أن يفعل الخير
(Repeat)
(كرر)
Jean jacket and tie
سترة جان وربطة عنق
Feel like such a lie
يشعر وكأنه مثل هذه الكذبة
When I go to your house, feel like I'm
عندما أذهب إلى منزلك، أشعر وكأنني
Casing the joint
غلاف المفصل
In the grocery store, in line behind a mother and child
في محل البقالة، في الصف خلف الأم والطفل
I'm gonna take that child
سأأخذ ذلك الطفل
I'm gonna take that child
سأأخذ ذلك الطفل
I'm gonna take that child
سأأخذ ذلك الطفل
Because alone in my room
لأنني وحدي في غرفتي
I feel like such a part
أشعر وكأنني جزء من هذا
Of the community
من المجتمع
But out on the streets
لكن في الشوارع
I feel like a robot by the river
أشعر وكأنني روبوت بجوار النهر
Alone in my room
وحيدا في غرفتي
I feel such a warmth
أشعر بهذا الدفء
For the community
للمجتمع
But out on the streets
لكن في الشوارع
Out on the streets
الخروج في الشوارع
I feel like a robot by the river
أشعر وكأنني روبوت بجوار النهر
Looking for a drink
أبحث عن مشروب
End on C.
تنتهي عند ج.
8. Inspirational
8. ملهمة
Chords:
الحبال:
Intro: E C# A B
مقدمة: E C# أ ب
When you're living
عندما تعيش
The unlivable
غير قابل للعيش
By loving
بالمحبة
The unlovable
غير المحبوب
It's time to start changing
حان الوقت للبدء في التغيير
The unchangeable
غير قابل للتغيير
By leaving
بالرحيل
The unleaveable
الذي لا يترك
Repeat a bunch of times, end on E.
كرر ذلك عدة مرات، وانتهى بـ E.
9. Finer Days
9. أيام أجمل
Play this note ad infinitum: (B)
قم بتشغيل هذه المذكرة إلى ما لا نهاية: (ب)
Fill 1:
ملء 1:
Fill 2:
ملء 2:
Lead 1:
الرصاص 1:
Lead 2:
الرصاص 2:
Lead 3:
الرصاص 3:
Jam:
مربى:
(I don't think these leads are exactly right, but they work)
(لا أعتقد أن هذه الخيوط صحيحة تمامًا، لكنها فعالة)
Piano Break:
استراحة البيانو:
Guitar plays this:
يعزف الجيتار هذا:
Jam 2:
المربي 2:
Ending Lead:
نهاية الرصاص:
Intro: (B) with fill 1, lead 1 and 2
المقدمة: (ب) مع التعبئة 1، الرصاص 1 و 2
(B) throughout
(ب) طوال
Granted passage (Fill 1)
المرور الممنوح (ملء 1)
Into the finer days (Fill 1)
في أجمل الأيام (املأ 1)
How I got here, I do not know
كيف وصلت إلى هنا، لا أعرف
And if it were all to disappear
وإذا كان كل شيء سيختفي
(Fill 2)
(املأ 2)
I would not know how to return (Fill 1)
لا أعرف كيف أعود (ملء 1)
(B) w/fill 1
(ب) مع ملء 1
(Lead 3)
(الرصاص 3)
And all of my old friends
وجميع أصدقائي القدامى
Wanted me to stay down, down, down with them
أراد مني أن أبقى بالأسفل، بالأسفل، بالأسفل معهم
(Fill 2)
(املأ 2)
I could extend them a hand (Fill 1)
يمكنني أن أمد لهم يد المساعدة (املأ 1)
But they would only pull it off
لكنهم لن يسحبوه إلا
In their grasp
في متناول أيديهم
In their powder
في مسحوقهم
(Fill 2)
(املأ 2)
(Fill 1)
(املأ 1)
(Jam)
(مربى)
(Fill 1)
(املأ 1)
And so I find myself
وهكذا أجد نفسي
Isolated
معزولة
Isolated in these fine, fine days
معزولًا في هذه الأيام الجميلة والجميلة
(Fill 2)
(املأ 2)
(Fill 1)
(املأ 1)
(Piano Break)
(استراحة البيانو)
(Jam 2)
(مربى 2)
(Ending Lead)
(نهاية الرصاص)
End on (B).
انتهى عند (ب).
That's it.
هذا كل شيء.
There ya go.
ها أنت ذا.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.