Red Apple Falls Liedtext Deutsche Übersetzung
Smog - Red Apple Falls
by Smog
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Red Apple Falls Album Tab
Tab „Red Apple Falls“-Album
1. The Morning Paper
1. Die Morgenzeitung
Tune down low E to C#
Tiefes E auf C# herunterstimmen
Intro pt. 1 (4x)
Einführungsteil 1 (4x)
C#---0---0-------0---0-------0--|
C#---0---0-------0---0-------0--|
Intro pt. 2 (ad nauseum)
Einführungsteil 2 (bis zum Erbrechen)
C#---0---0-------0---0--------|
C#---0---0-------0---0--------|
Trumpet part (for guitar):
Trompetenstimme (für Gitarre):
The riff should feel syncopated, like there's a beat missing or a beat too many
Das Riff sollte sich synkopisch anfühlen, als ob ein Beat fehlt oder ein Beat zu viel wäre
The last part of the intro is just variations on the main melody:
Der letzte Teil des Intros besteht lediglich aus Variationen der Hauptmelodie:
C#--0-------------0-------0-------0---0----|
C#--0-------------0-------0-------0---0----|
Just keep the riff going between melody lines.
Halten Sie einfach das Riff zwischen den Melodielinien am Laufen.
After the line "Red Apple Falls", he plays around with these chords:
Nach der Zeile „Red Apple Falls“ spielt er mit diesen Akkorden herum:
C#sus4(044xxx), C#(043xxx), C#/B(021xxx), then slides back up to C#.
C#sus4(044xxx), C#(043xxx), C#/B(021xxx), dann zurück nach C#.
Then just play around with the C# and C#sus4 chords
Dann spielen Sie einfach mit den Akkorden C# und C#sus4 herum
(listen and you'll get it) and ad lib.
(Hören Sie zu und Sie werden es verstehen) und nach Belieben.
End on open C#.
Beenden Sie mit offenem C#.
Lyrics:
Text:
The morning paper is on its way
Die Morgenzeitung ist unterwegs
It's all bad news on every page
Es gibt auf jeder Seite schlechte Nachrichten
So roll right over, and go to sleep
Also dreh dich um und geh schlafen
That evening sun will be so sweet
Die Abendsonne wird so süß sein
Roll right over, and I had this thing.
Drehen Sie sich einfach um und ich hatte dieses Ding.
Red apple falls.
Roter Apfel fällt.
2. Blood Red Bird
2. Blutroter Vogel
Chords:
Akkorde:
C#m7: If you listen to the record, the little high B on the 7th fret of the high E
C#m7: Wenn Sie sich die Schallplatte anhören, das kleine hohe H am 7. Bund des hohen E
string is pretty clear.
Zeichenfolge ist ziemlich klar.
Also, (----) indicates a pause in the vocals (it's easier to read).
Außerdem weist (----) auf eine Pause im Gesang hin (das ist leichter zu lesen).
I was not awoken by the rooster
Ich wurde nicht vom Hahn geweckt
Nor by the crow's tough song
Auch nicht beim harten Gesang der Krähe
But the midnight cry of a blood red bird
Aber der Mitternachtsschrei eines blutroten Vogels
Brought this, this sleeplessness on
Hat das verursacht, diese Schlaflosigkeit
Threw open the window
Habe das Fenster aufgerissen
Moonlight on a black garden of thorns
Mondlicht auf einem schwarzen Dornengarten
The cool wet, of my sweat
Das kühle Nass meines Schweißes
Cries home, ---- where cries from
Weint nach Hause, woher weint
A blood red bird flies in the woods
Ein blutroter Vogel fliegt im Wald
Weeping into dead leaves
In tote Blätter weinen
With wing torn and ---- jutting bone
Mit abgerissenem Flügel und hervorstehendem Knochen
What hand ---- meant it to bust, to be useless?
Welche Hand bedeutete, dass sie pleite ging, dass sie nutzlos war?
What hand that could've with two fingers?
Welche Hand könnte das mit zwei Fingern haben?
A blood red bird, a blood red bird
Ein blutroter Vogel, ein blutroter Vogel
A blood red bird, a blood red bird
Ein blutroter Vogel, ein blutroter Vogel
We can continually sink into each other - Just
Wir können ständig ineinander versinken – einfach
Deep enough to rip out a bit more flesh when you move away
Tief genug, um beim Wegbewegen etwas mehr Fleisch herauszureißen
Start for skin ---- chilling out behind
Beginnen Sie mit der Haut ---- entspannen Sie sich hinterher
Like an arrow, I was only passing through
Wie ein Pfeil ging ich nur hindurch
A blood red bird, a blood red bird (4x)
Ein blutroter Vogel, ein blutroter Vogel (4x)
End on C#m.
Beenden Sie mit C#m.
3. Red Apples
3. Rote Äpfel
It's all piano, but the chords are Am - G - F
Es ist alles Klavier, aber die Akkorde sind Am - G - F
and then a quick staccato F-G lift.
und dann ein schneller Stakkato-F-G-Lift.
The absolute closest approximation I can get on the guitar is to
Die absolut nächste Annäherung, die ich auf der Gitarre erreichen kann, ist
tune down a whole step and use these chords:
Stimmen Sie einen ganzen Schritt tiefer und verwenden Sie diese Akkorde:
Of course, you can just play barre chords in standard,
Natürlich können Sie auch einfach Barre-Akkorde im Standard spielen,
but the alternative tuning more closely emulates the sound
aber die alternative Stimmung emuliert den Klang besser
of a piano because the thirds and fifths of the chords
eines Klaviers, denn die Terzen und Quinten der Akkorde
are in the proper relative octave.
liegen in der richtigen relativen Oktave.
I went down to the river to meet the widow
Ich ging zum Fluss hinunter, um die Witwe zu treffen
She gave me an apple, it was red
Sie gab mir einen Apfel, er war rot
(Repeat)
(Wiederholen)
I slept in her black arms for a century
Ich habe ein Jahrhundert lang in ihren schwarzen Armen geschlafen
She wanted nothing in return
Sie wollte keine Gegenleistung
I gave her nothing in return
Ich habe ihr nichts zurück gegeben
I gave her nothing in return
Ich habe ihr nichts zurück gegeben
Middle melody (whole step down):
Mittlere Melodie (ganzer Schritt nach unten):
C|--4~-------12-11~---12-11-9-0~--0!-2!--|
C|--4~-------12-11~---12-11-9-0~--0!-2!--|
The ghost of her husband, beautiful as a horse
Der Geist ihres Mannes, schön wie ein Pferd
Pulled up an apple ---- cart
Habe einen Apfelwagen hochgezogen
(Repeat)
(Wiederholen)
For millions ---- of red apples
Für Millionen ---- roter Äpfel
(Middle melody)
(Mittlere Melodie)
Fade out... or end on Am.
Ausblenden ... oder auf Am enden.
4. I Was A Stranger
4. Ich war ein Fremder
All chords relative to capo, in name and fret number:
Alle Akkorde bezogen auf Kapodaster, mit Name und Bundnummer:
I was a stranger, they don't come much stranger
Ich war ein Fremder, sie kommen nicht viel fremder
(pause for pedal-steel fill)
(Pause für Pedal-Steel-Füllung)
For this I usually do something along the lines of:
Dafür mache ich normalerweise etwas in der Art:
So why, why did you believe ---- ah, every word I said?
Warum also, warum hast du geglaubt ---- ah, jedes Wort, das ich gesagt habe?
Why did you believe?
Warum hast du geglaubt?
Believe a stranger? A stranger. And
Einem Fremden glauben? Ein Fremder. Und
Why do you women in this town let me look at you so bold?
Warum lässt ihr Frauen in dieser Stadt zu, dass ich euch so dreist ansehe?
You should've seen what I was in the last town
Du hättest sehen sollen, was ich in der letzten Stadt war
Ah, in the last town
Ah, in der letzten Stadt
You should've seen what I was...
Du hättest sehen sollen, was ich war...
If I was a stranger, well, I was worse of a stranger,
Wenn ich ein Fremder war, dann war ich noch schlimmer als ein Fremder,
I was, I was, I was well-known!
Ich war, ich war, ich war bekannt!
(Pedal-steel fill)
(Pedal-Stahlfüllung)
End on C.
Ende auf C.
5. To Be Of Use
5. Von Nutzen sein
Main riff:
Hauptriff:
And during the "On a horse..." part or "like a candle..." part he plays:
Und während des „Auf einem Pferd…“-Teils oder „Wie eine Kerze…“-Teils spielt er:
Lyrics:
Text:
Most of my fantasies are of
Die meisten meiner Fantasien sind von
Making someone else come
Jemanden zum Kommen bringen
Most of my fantasies are of
Die meisten meiner Fantasien sind von
To be of use
Von Nutzen sein
To be of use
Von Nutzen sein
To be of some hard, simple
Von etwas Hartem, Einfachem sein
Undeniable use
Unbestreitbarer Nutzen
Oh, like a spindle
Oh, wie eine Spindel
Or oh, like a candle
Oder ach ja, wie eine Kerze
Or oh, like a horseshoe
Oder ach ja, wie ein Hufeisen
Or oh, like a corkscrew
Oder ach ja, wie ein Korkenzieher
To be of use
Von Nutzen sein
To be of use
Von Nutzen sein
Most of my fantasies are of
Die meisten meiner Fantasien sind von
Making someone else come
Jemanden zum Kommen bringen
On a horse
Auf einem Pferd
Over palms laid
Über Palmen gelegt
On the threshold
An der Schwelle
Of the coming day
Vom kommenden Tag
Coming day, coming day
Kommender Tag, kommender Tag
Come...
Komm...
On a horse
Auf einem Pferd
Over palms laid
Über Palmen gelegt
On the threshold
An der Schwelle
Of the coming day
Vom kommenden Tag
Coming day, coming day,
Kommender Tag, kommender Tag,
Come...
Komm...
Coming day, coming day
Kommender Tag, kommender Tag
Come...
Komm...
6. Red Apple Falls
6. Red Apple Falls
It's all piano, but you can play it like this:
Es ist alles Klavier, aber Sie können es so spielen:
Lyrics:
Text:
The widow says it's hard to live
Die Witwe sagt, es sei schwer zu leben
With a man, a man like me
Mit einem Mann, einem Mann wie mir
The widow says it's hard to live
Die Witwe sagt, es sei schwer zu leben
On the lonely version of love I give
Auf die einsame Version der Liebe, die ich gebe
And I seen the way her eyes light up
Und ich sah, wie ihre Augen aufleuchteten
When she looks at the man in a family way
Wenn sie den Mann familiär ansieht
He's made of iron, and he knows the way
Er ist aus Eisen und kennt den Weg
When I think about my brother dying
Wenn ich an den Tod meines Bruders denke
And my parents trying to slowly do themselves in
Und meine Eltern versuchen, sich langsam zu erholen
Inch by inch, day by day
Zoll für Zoll, Tag für Tag
And the telephone ring is like a banshee wail
Und das Klingeln des Telefons ist wie ein Todesschrei
The widow says I broke her first
Die Witwe sagt, ich hätte sie zuerst gebrochen
Of course I say just the reverse
Natürlich sage ich genau das Gegenteil
And we can't get past this
Und daran kommen wir nicht vorbei
No we can't get past this
Nein, darüber kommen wir nicht hinweg
Something she did on the 14th of June
Etwas, das sie am 14. Juni tat
'Cuz of something I said on the 13th of June
Wegen etwas, das ich am 13. Juni gesagt habe
We can't get past this
Daran kommen wir nicht vorbei
No we can't get past this
Nein, darüber kommen wir nicht hinweg
If we could lock our lips and block our noses
Wenn wir unsere Lippen verschließen und unsere Nasen verschließen könnten
And swim beneath the barrier
Und unter der Barriere schwimmen
Come up clean on the other side
Kommen Sie auf der anderen Seite sauber
But we can't get past this
Aber darüber kommen wir nicht hinweg
No we can't get past this
Nein, darüber kommen wir nicht hinweg
7. Ex-Con
7. Ex-Häftling
Chords:
Akkorde:
Horn part:
Hornstimme:
Intro: C F C F
Einleitung: C F C F
Whenever I get dressed up
Immer wenn ich mich schick anziehe
I feel like an ex-con trying to make good
Ich fühle mich wie ein Ex-Häftling, der versucht, es wieder gut zu machen
(Repeat)
(Wiederholen)
Jean jacket and tie
Jeansjacke und Krawatte
Feel like such a lie
Fühle mich wie eine solche Lüge
When I go to your house, feel like I'm
Wenn ich zu dir nach Hause gehe, fühle ich mich wie ich
Casing the joint
Das Gelenk umhüllen
In the grocery store, in line behind a mother and child
Im Lebensmittelladen, in der Schlange hinter einer Mutter und einem Kind
I'm gonna take that child
Ich werde das Kind nehmen
I'm gonna take that child
Ich werde das Kind nehmen
I'm gonna take that child
Ich werde das Kind nehmen
Because alone in my room
Weil allein in meinem Zimmer
I feel like such a part
Ich fühle mich wie ein solcher Teil
Of the community
Von der Gemeinschaft
But out on the streets
Aber draußen auf der Straße
I feel like a robot by the river
Ich fühle mich wie ein Roboter am Fluss
Alone in my room
Allein in meinem Zimmer
I feel such a warmth
Ich spüre so eine Wärme
For the community
Für die Gemeinschaft
But out on the streets
Aber draußen auf der Straße
Out on the streets
Draußen auf der Straße
I feel like a robot by the river
Ich fühle mich wie ein Roboter am Fluss
Looking for a drink
Auf der Suche nach einem Getränk
End on C.
Ende auf C.
8. Inspirational
8. Inspirierend
Chords:
Akkorde:
Intro: E C# A B
Intro: E C# A B
When you're living
Wenn du lebst
The unlivable
Das Unbewohnbare
By loving
Durch Lieben
The unlovable
Das Unliebsame
It's time to start changing
Es ist Zeit, mit der Veränderung zu beginnen
The unchangeable
Das Unveränderliche
By leaving
Indem wir gehen
The unleaveable
Das Unverzichtbare
Repeat a bunch of times, end on E.
Wiederholen Sie dies mehrmals und enden Sie mit E.
9. Finer Days
9. Schönere Tage
Play this note ad infinitum: (B)
Spielen Sie diese Note bis ins Unendliche: (B)
Fill 1:
Füllung 1:
Fill 2:
Füllung 2:
Lead 1:
Leitung 1:
Lead 2:
Leitung 2:
Lead 3:
Leitung 3:
Jam:
Marmelade:
(I don't think these leads are exactly right, but they work)
(Ich glaube nicht, dass diese Hinweise genau richtig sind, aber sie funktionieren)
Piano Break:
Klavierpause:
Guitar plays this:
Gitarre spielt das:
Jam 2:
Jam 2:
Ending Lead:
Schlussleitung:
Intro: (B) with fill 1, lead 1 and 2
Intro: (B) mit Fill 1, Lead 1 und 2
(B) throughout
(B) durchgehend
Granted passage (Fill 1)
Gewährte Passage (Füllung 1)
Into the finer days (Fill 1)
In die schöneren Tage (Fill 1)
How I got here, I do not know
Wie ich hierher gekommen bin, weiß ich nicht
And if it were all to disappear
Und wenn alles verschwinden würde
(Fill 2)
(Füllen Sie 2)
I would not know how to return (Fill 1)
Ich wüsste nicht, wie ich zurückkehren soll (Fill 1)
(B) w/fill 1
(B) mit Füllung 1
(Lead 3)
(Leitung 3)
And all of my old friends
Und alle meine alten Freunde
Wanted me to stay down, down, down with them
Wollte, dass ich unten, unten, unten bei ihnen bleibe
(Fill 2)
(Füllen Sie 2)
I could extend them a hand (Fill 1)
Ich könnte ihnen die Hand reichen (Füllung 1)
But they would only pull it off
Aber sie würden es nur schaffen
In their grasp
In ihrem Griff
In their powder
In ihrem Pulver
(Fill 2)
(Füllen Sie 2)
(Fill 1)
(Füllen Sie 1)
(Jam)
(Marmelade)
(Fill 1)
(Füllen Sie 1)
And so I find myself
Und so finde ich mich
Isolated
Isoliert
Isolated in these fine, fine days
Isoliert in diesen schönen, schönen Tagen
(Fill 2)
(Füllen Sie 2)
(Fill 1)
(Füllen Sie 1)
(Piano Break)
(Klavierpause)
(Jam 2)
(Jam 2)
(Ending Lead)
(Schlussleitung)
End on (B).
Beenden Sie bei (B).
That's it.
Das ist es.
There ya go.
Los geht's.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.