Red Apple Falls Testo Traduzione Italiana

Smog - Caduta della mela rossa

by Smog

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Smog Red Apple Falls

Red Apple Falls Album Tab
Scheda dell'album Red Apple Falls
1. The Morning Paper
1. Il giornale del mattino
Tune down low E to C#
Accorda il Mi basso al Do#
Intro pt. 1 (4x)
Introduzione pt. 1 (4x)
C#---0---0-------0---0-------0--|
C#---0---0-------0---0-------0--|
Intro pt. 2 (ad nauseum)
Introduzione pt. 2 (fino alla nausea)
C#---0---0-------0---0--------|
C#---0---0-------0---0--------|
Trumpet part (for guitar):
Parte di tromba (per chitarra):
The riff should feel syncopated, like there's a beat missing or a beat too many
Il riff dovrebbe sembrare sincopato, come se mancasse un battito o ce ne fossero troppi
The last part of the intro is just variations on the main melody:
L'ultima parte dell'intro è costituita semplicemente da variazioni sulla melodia principale:
C#--0-------------0-------0-------0---0----|
C#--0---------------------0-------0-------0---0----|
Just keep the riff going between melody lines.
Mantieni semplicemente il riff tra le linee melodiche.
After the line "Red Apple Falls", he plays around with these chords:
Dopo il verso "Red Apple Falls", suona con questi accordi:
C#sus4(044xxx), C#(043xxx), C#/B(021xxx), then slides back up to C#.
C#sus4(044xxx), C#(043xxx), C#/B(021xxx), quindi torna indietro fino a C#.
Then just play around with the C# and C#sus4 chords
Quindi gioca con gli accordi C# e C#sus4
(listen and you'll get it) and ad lib.
(ascolta e lo capirai) e improvvisato.
End on open C#.
Termina con C# aperto.
Lyrics:
Testi:
The morning paper is on its way
Il giornale del mattino sta arrivando
It's all bad news on every page
Ci sono tutte brutte notizie in ogni pagina
So roll right over, and go to sleep
Quindi girati dall'altra parte e vai a dormire
That evening sun will be so sweet
Il sole di quella sera sarà così dolce
Roll right over, and I had this thing.
Rotolami e ho avuto questa cosa.
Red apple falls.
La mela rossa cade.
2. Blood Red Bird
2. Uccello rosso sangue
Chords:
Accordi:
C#m7: If you listen to the record, the little high B on the 7th fret of the high E
C#m7: Se ascolti il disco, il piccolo Si alto sul 7° tasto del Mi alto
string is pretty clear.
la stringa è abbastanza chiara.
Also, (----) indicates a pause in the vocals (it's easier to read).
Inoltre, (----) indica una pausa nella voce (è più facile da leggere).
I was not awoken by the rooster
Non sono stato svegliato dal gallo
Nor by the crow's tough song
Né dal canto aspro del corvo
But the midnight cry of a blood red bird
Ma il grido di mezzanotte di un uccello rosso sangue
Brought this, this sleeplessness on
Ha causato questo, questa insonnia
Threw open the window
Spalancò la finestra
Moonlight on a black garden of thorns
Chiaro di luna su un nero giardino di spine
The cool wet, of my sweat
Il fresco umido, del mio sudore
Cries home, ---- where cries from
Piange a casa, ---- da dove piange
A blood red bird flies in the woods
Un uccello rosso sangue vola nel bosco
Weeping into dead leaves
Piangere sulle foglie morte
With wing torn and ---- jutting bone
Con l'ala strappata e ---- osso sporgente
What hand ---- meant it to bust, to be useless?
Quale mano ---- intendeva fallire, risultare inutile?
What hand that could've with two fingers?
Quale mano avrebbe potuto avere due dita?
A blood red bird, a blood red bird
Un uccello rosso sangue, un uccello rosso sangue
A blood red bird, a blood red bird
Un uccello rosso sangue, un uccello rosso sangue
We can continually sink into each other - Just
Possiamo continuamente sprofondare l'uno nell'altro - Giusto
Deep enough to rip out a bit more flesh when you move away
Abbastanza profondo da strappare un po' più di carne quando ti allontani
Start for skin ---- chilling out behind
Inizia per la pelle ---- rilassandoti dietro
Like an arrow, I was only passing through
Come una freccia, ero solo di passaggio
A blood red bird, a blood red bird (4x)
Un uccello rosso sangue, un uccello rosso sangue (4x)
End on C#m.
Termina su C#m.
3. Red Apples
3. Mele rosse
It's all piano, but the chords are Am - G - F
È tutto pianoforte, ma gli accordi sono Lam - Sol - Fa
and then a quick staccato F-G lift.
e poi un rapido sollevamento staccato in fa-sol.
The absolute closest approximation I can get on the guitar is to
L'approssimazione più vicina in assoluto che posso ottenere con la chitarra è:
tune down a whole step and use these chords:
accorda un intero tono e usa questi accordi:
Of course, you can just play barre chords in standard,
Naturalmente, puoi semplicemente suonare accordi alla sbarra in standard,
but the alternative tuning more closely emulates the sound
ma l'accordatura alternativa emula più da vicino il suono
of a piano because the thirds and fifths of the chords
di un pianoforte perché le terze e le quinte degli accordi
are in the proper relative octave.
sono nell'ottava relativa corretta.
I went down to the river to meet the widow
Sono andato al fiume per incontrare la vedova
She gave me an apple, it was red
Mi ha dato una mela, era rossa
(Repeat)
(Ripeti)
I slept in her black arms for a century
Ho dormito tra le sue braccia nere per un secolo
She wanted nothing in return
Non voleva nulla in cambio
I gave her nothing in return
Non le ho dato nulla in cambio
I gave her nothing in return
Non le ho dato nulla in cambio
Middle melody (whole step down):
Melodia centrale (intero passo verso il basso):
C|--4~-------12-11~---12-11-9-0~--0!-2!--|
C|--4~-------12-11~---12-11-9-0~--0!-2!--|
The ghost of her husband, beautiful as a horse
Il fantasma di suo marito, bello come un cavallo
Pulled up an apple ---- cart
Ho tirato su un carrello di mele ----
(Repeat)
(Ripeti)
For millions ---- of red apples
Per milioni ---- di mele rosse
(Middle melody)
(Melodia centrale)
Fade out... or end on Am.
Dissolvenza... o fine su Am.
4. I Was A Stranger
4. Ero uno sconosciuto
All chords relative to capo, in name and fret number:
Tutti gli accordi relativi al capotasto, nel nome e nel numero del tasto:
I was a stranger, they don't come much stranger
Ero un estraneo, non sono poi così strani
(pause for pedal-steel fill)
(pausa per il riempimento del pedale)
For this I usually do something along the lines of:
Per questo di solito faccio qualcosa sulla falsariga di:
So why, why did you believe ---- ah, every word I said?
Allora perché, perché hai creduto ---- ah, ad ogni parola che ho detto?
Why did you believe?
Perché hai creduto?
Believe a stranger? A stranger. And
Credi ad uno sconosciuto? Uno sconosciuto. E
Why do you women in this town let me look at you so bold?
Perché voi donne di questa città lasciate che vi guardi in modo così audace?
You should've seen what I was in the last town
Avresti dovuto vedere cosa ero nell'ultima città
Ah, in the last town
Ah, nell'ultima città
You should've seen what I was...
Avresti dovuto vedere cosa ero...
If I was a stranger, well, I was worse of a stranger,
Se fossi un estraneo, beh, sarei peggio di un estraneo,
I was, I was, I was well-known!
Ero, ero, ero famoso!
(Pedal-steel fill)
(Riempimento pedale in acciaio)
End on C.
Fine su C.
5. To Be Of Use
5. Essere utili
Main riff:
Riff principale:
And during the "On a horse..." part or "like a candle..." part he plays:
E durante la parte "Su un cavallo..." o "Come una candela..." suona:
Lyrics:
Testi:
Most of my fantasies are of
La maggior parte delle mie fantasie riguardano
Making someone else come
Far venire qualcun altro
Most of my fantasies are of
La maggior parte delle mie fantasie riguardano
To be of use
Essere utile
To be of use
Essere utile
To be of some hard, simple
Essere un po' duro, semplice
Undeniable use
Utilizzo innegabile
Oh, like a spindle
Oh, come un fuso
Or oh, like a candle
Oppure oh, come una candela
Or oh, like a horseshoe
Oppure oh, come un ferro di cavallo
Or oh, like a corkscrew
Oppure oh, come un cavatappi
To be of use
Essere utile
To be of use
Essere utile
Most of my fantasies are of
La maggior parte delle mie fantasie riguardano
Making someone else come
Far venire qualcun altro
On a horse
A cavallo
Over palms laid
Sopra i palmi posati
On the threshold
Sulla soglia
Of the coming day
Del giorno a venire
Coming day, coming day
Giorno in arrivo, giorno in arrivo
Come...
Vieni...
On a horse
A cavallo
Over palms laid
Sopra i palmi posati
On the threshold
Sulla soglia
Of the coming day
Del giorno a venire
Coming day, coming day,
Il giorno che verrà, il giorno che verrà,
Come...
Vieni...
Coming day, coming day
Giorno in arrivo, giorno in arrivo
Come...
Vieni...
6. Red Apple Falls
6. La mela rossa cade
It's all piano, but you can play it like this:
È tutto pianoforte, ma puoi suonarlo in questo modo:
Lyrics:
Testi:
The widow says it's hard to live
La vedova dice che è difficile vivere
With a man, a man like me
Con un uomo, un uomo come me
The widow says it's hard to live
La vedova dice che è difficile vivere
On the lonely version of love I give
Sulla versione solitaria dell'amore che offro
And I seen the way her eyes light up
E ho visto il modo in cui i suoi occhi si illuminano
When she looks at the man in a family way
Quando guarda l'uomo in modo familiare
He's made of iron, and he knows the way
È fatto di ferro e conosce la strada
When I think about my brother dying
Quando penso che mio fratello sta morendo
And my parents trying to slowly do themselves in
E i miei genitori cercano di ammazzarsi lentamente
Inch by inch, day by day
Centimetro dopo centimetro, giorno dopo giorno
And the telephone ring is like a banshee wail
E lo squillo del telefono è come il lamento di una banshee
The widow says I broke her first
La vedova dice che l'ho rotta io per primo
Of course I say just the reverse
Naturalmente dico proprio il contrario
And we can't get past this
E non possiamo superare tutto questo
No we can't get past this
No, non possiamo superare tutto questo
Something she did on the 14th of June
Qualcosa che ha fatto il 14 giugno
'Cuz of something I said on the 13th of June
A causa di qualcosa che ho detto il 13 giugno
We can't get past this
Non possiamo superare tutto questo
No we can't get past this
No, non possiamo superare tutto questo
If we could lock our lips and block our noses
Se potessimo serrare le labbra e tapparci il naso
And swim beneath the barrier
E nuota sotto la barriera
Come up clean on the other side
Vieni pulito dall'altra parte
But we can't get past this
Ma non possiamo superare tutto questo
No we can't get past this
No, non possiamo superare tutto questo
7. Ex-Con
7. Ex detenuto
Chords:
Accordi:
Horn part:
Parte del corno:
Intro: C F C F
Introduzione: C F C F
Whenever I get dressed up
Ogni volta che mi vesto
I feel like an ex-con trying to make good
Mi sento come un ex detenuto che cerca di farcela
(Repeat)
(Ripeti)
Jean jacket and tie
Giacca di jeans e cravatta
Feel like such a lie
Mi sento come una bugia
When I go to your house, feel like I'm
Quando vado a casa tua, mi sento come se fossi
Casing the joint
Involucro del giunto
In the grocery store, in line behind a mother and child
Nel negozio di alimentari, in fila dietro una madre e un bambino
I'm gonna take that child
Prenderò quel bambino
I'm gonna take that child
Prenderò quel bambino
I'm gonna take that child
Prenderò quel bambino
Because alone in my room
Perché sono solo nella mia stanza
I feel like such a part
Mi sento una parte del genere
Of the community
Della comunità
But out on the streets
Ma fuori per le strade
I feel like a robot by the river
Mi sento come un robot in riva al fiume
Alone in my room
Da solo nella mia stanza
I feel such a warmth
Sento un tale calore
For the community
Per la comunità
But out on the streets
Ma fuori per le strade
Out on the streets
Fuori per le strade
I feel like a robot by the river
Mi sento come un robot in riva al fiume
Looking for a drink
Cerco un drink
End on C.
Fine su C.
8. Inspirational
8. Ispirante
Chords:
Accordi:
Intro: E C# A B
Introduzione: MI DO# LA SI
When you're living
Quando vivi
The unlivable
L'invivibile
By loving
Amando
The unlovable
L'inamabile
It's time to start changing
È ora di iniziare a cambiare
The unchangeable
L'immutabile
By leaving
Partendo
The unleaveable
L'inlasciabile
Repeat a bunch of times, end on E.
Ripeti un sacco di volte, termina con E.
9. Finer Days
9. Giorni migliori
Play this note ad infinitum: (B)
Suona questa nota all'infinito: (B)
Fill 1:
Riempi 1:
Fill 2:
Riempi 2:
Lead 1:
Piombo 1:
Lead 2:
Piombo 2:
Lead 3:
Piombo 3:
Jam:
Marmellata:
(I don't think these leads are exactly right, but they work)
(Non penso che questi indizi siano esattamente corretti, ma funzionano)
Piano Break:
Pausa al pianoforte:
Guitar plays this:
La chitarra suona questo:
Jam 2:
Marmellata 2:
Ending Lead:
Lead finale:
Intro: (B) with fill 1, lead 1 and 2
Intro: (B) con fill 1, lead 1 e 2
(B) throughout
(B) dappertutto
Granted passage (Fill 1)
Passaggio concesso (riempi 1)
Into the finer days (Fill 1)
Nei giorni più belli (Fill 1)
How I got here, I do not know
Come sono arrivato qui, non lo so
And if it were all to disappear
E se tutto dovesse sparire
(Fill 2)
(Compila 2)
I would not know how to return (Fill 1)
Non saprei come restituire (Fill 1)
(B) w/fill 1
(B) con riempimento 1
(Lead 3)
(Piombo 3)
And all of my old friends
E tutti i miei vecchi amici
Wanted me to stay down, down, down with them
Volevano che restassi giù, giù, giù con loro
(Fill 2)
(Compila 2)
I could extend them a hand (Fill 1)
Potrei tendergli una mano (Fill 1)
But they would only pull it off
Ma ce l'avrebbero solo fatta
In their grasp
A loro portata
In their powder
Nella loro polvere
(Fill 2)
(Compila 2)
(Fill 1)
(Compila 1)
(Jam)
(Marmellata)
(Fill 1)
(Compila 1)
And so I find myself
E così mi ritrovo
Isolated
Isolato
Isolated in these fine, fine days
Isolati in queste belle, belle giornate
(Fill 2)
(Compila 2)
(Fill 1)
(Compila 1)
(Piano Break)
(Pausa di pianoforte)
(Jam 2)
(Marmellata 2)
(Ending Lead)
(Conduttore finale)
End on (B).
Termina su (B).
That's it.
Questo è tutto.
There ya go.
Ecco qua.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.