Red Apple Falls Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Duman - Kızıl Elma Şelalesi
by Smog
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Red Apple Falls Album Tab
Red Apple Falls Albüm Sekmesi
1. The Morning Paper
1. Sabah Gazetesi
Tune down low E to C#
Düşük E'yi C#'a ayarlayın
Intro pt. 1 (4x)
Giriş bölümü 1 (4x)
C#---0---0-------0---0-------0--|
C#---0---0------0---0------0--|
Intro pt. 2 (ad nauseum)
Giriş bölümü 2 (reklam müzesi)
C#---0---0-------0---0--------|
C#---0---0------0---0--------|
Trumpet part (for guitar):
Trompet kısmı (gitar için):
The riff should feel syncopated, like there's a beat missing or a beat too many
Riff, sanki bir vuruş eksik ya da çok fazla vuruş varmış gibi, senkoplu gibi hissetmeli
The last part of the intro is just variations on the main melody:
Girişin son kısmı sadece ana melodinin varyasyonlarından oluşuyor:
C#--0-------------0-------0-------0---0----|
C#--0------------0-------0-------0---0----|
Just keep the riff going between melody lines.
Riff'i melodi satırları arasında devam ettirin.
After the line "Red Apple Falls", he plays around with these chords:
"Red Apple Falls" dizesinden sonra şu akorları çalıyor:
C#sus4(044xxx), C#(043xxx), C#/B(021xxx), then slides back up to C#.
C#sus4(044xxx), C#(043xxx), C#/B(021xxx), ardından tekrar C#'a kayar.
Then just play around with the C# and C#sus4 chords
Daha sonra C# ve C#sus4 akorlarıyla oynayın
(listen and you'll get it) and ad lib.
(dinleyin ve anlayacaksınız) ve doğaçlama.
End on open C#.
Açık C#'ta sonlandırın.
Lyrics:
Şarkı sözleri:
The morning paper is on its way
Sabah gazetesi yolda
It's all bad news on every page
Her sayfada kötü haber var
So roll right over, and go to sleep
Öyleyse hemen yuvarlan ve uyu
That evening sun will be so sweet
O akşam güneşi çok tatlı olacak
Roll right over, and I had this thing.
Hemen yuvarlan ve bu şey elimde kaldı.
Red apple falls.
Kırmızı elma düşüyor.
2. Blood Red Bird
2. Kan Kırmızı Kuş
Chords:
Akorlar:
C#m7: If you listen to the record, the little high B on the 7th fret of the high E
C#m7: Eğer plağı dinlerseniz, yüksek E'nin 7. perdesindeki küçük yüksek B
string is pretty clear.
dize oldukça açık.
Also, (----) indicates a pause in the vocals (it's easier to read).
Ayrıca (----) vokallerde bir duraklamayı belirtir (okunması daha kolaydır).
I was not awoken by the rooster
Horoz tarafından uyandırılmadım
Nor by the crow's tough song
Ne de karganın zorlu şarkısıyla
But the midnight cry of a blood red bird
Ama kan kırmızısı bir kuşun gece yarısı çığlığı
Brought this, this sleeplessness on
Bunu getirdim, bu uykusuzluk
Threw open the window
Pencereyi açtım
Moonlight on a black garden of thorns
Kara dikenli bir bahçede ay ışığı
The cool wet, of my sweat
Terimin serin ıslaklığı
Cries home, ---- where cries from
Eve ağlıyor, ---- nerden ağlıyor
A blood red bird flies in the woods
Ormanda kan kırmızısı bir kuş uçuyor
Weeping into dead leaves
Ölü yapraklara ağlıyorum
With wing torn and ---- jutting bone
Kanadı yırtılmış ve çıkıntılı kemiğiyle
What hand ---- meant it to bust, to be useless?
Hangi el ---- patlamak, işe yaramaz olmak anlamına geliyordu?
What hand that could've with two fingers?
Bu iki parmaklı hangi el olabilir ki?
A blood red bird, a blood red bird
Kan kırmızısı bir kuş, kan kırmızısı bir kuş
A blood red bird, a blood red bird
Kan kırmızısı bir kuş, kan kırmızısı bir kuş
We can continually sink into each other - Just
Sürekli olarak birbirimize gömülebiliriz - Sadece
Deep enough to rip out a bit more flesh when you move away
Uzaklaştığınızda biraz daha et koparacak kadar derin
Start for skin ---- chilling out behind
Cilt için başlayın ---- arkanızda serinleyin
Like an arrow, I was only passing through
Bir ok gibi sadece içinden geçiyordum
A blood red bird, a blood red bird (4x)
Kan kırmızısı bir kuş, kan kırmızısı bir kuş (4x)
End on C#m.
C#m'de bitirin.
3. Red Apples
3. Kırmızı Elmalar
It's all piano, but the chords are Am - G - F
Hepsi piyano ama akorlar Am - G - F
and then a quick staccato F-G lift.
ve ardından hızlı bir staccato F-G kaldırması.
The absolute closest approximation I can get on the guitar is to
Gitarda elde edebileceğim en yakın yaklaşım şudur:
tune down a whole step and use these chords:
bir adımın tamamını ayarlayın ve şu akorları kullanın:
Of course, you can just play barre chords in standard,
Elbette standart olarak barre akorları çalabilirsiniz.
but the alternative tuning more closely emulates the sound
ancak alternatif akort sesi daha yakından taklit eder
of a piano because the thirds and fifths of the chords
bir piyanonun çünkü akorların üçte biri ve beşte biri
are in the proper relative octave.
uygun göreceli oktavdadır.
I went down to the river to meet the widow
Dul kadınla buluşmak için nehre gittim
She gave me an apple, it was red
Bana bir elma verdi, kırmızıydı
(Repeat)
(Tekrar)
I slept in her black arms for a century
Bir asırdır onun kara kollarında uyudum
She wanted nothing in return
Karşılığında hiçbir şey istemedi
I gave her nothing in return
Karşılığında ona hiçbir şey vermedim
I gave her nothing in return
Karşılığında ona hiçbir şey vermedim
Middle melody (whole step down):
Orta melodi (tüm adım aşağı):
C|--4~-------12-11~---12-11-9-0~--0!-2!--|
C|--4~----------12-11~---12-11-9-0~--0!-2!--|
The ghost of her husband, beautiful as a horse
At gibi güzel kocasının hayaleti
Pulled up an apple ---- cart
Bir elma arabası çektim
(Repeat)
(Tekrar)
For millions ---- of red apples
Milyonlarca kırmızı elma için
(Middle melody)
(Orta melodi)
Fade out... or end on Am.
Yavaş yavaş kaybol... ya da Am'de bit.
4. I Was A Stranger
4. Ben Bir Yabancıydım
All chords relative to capo, in name and fret number:
İsim ve perde numarası bakımından capo'ya göre tüm akorlar:
I was a stranger, they don't come much stranger
Ben bir yabancıydım, onlar pek yabancı gelmiyor
(pause for pedal-steel fill)
(pedal çeliği dolumu için duraklama)
For this I usually do something along the lines of:
Bunun için genellikle şu şekilde bir şeyler yaparım:
So why, why did you believe ---- ah, every word I said?
Peki neden, neden söylediğim her kelimeye inandınız?
Why did you believe?
Neden inandın?
Believe a stranger? A stranger. And
Bir yabancıya mı inanacaksın? Bir yabancı. Ve
Why do you women in this town let me look at you so bold?
Neden bu kasabanın kadınları size bu kadar cesurca bakmama izin veriyorsunuz?
You should've seen what I was in the last town
Geçen kasabada ne olduğumu görmeliydin
Ah, in the last town
Ah, son kasabada
You should've seen what I was...
Ne olduğumu görmeliydin...
If I was a stranger, well, I was worse of a stranger,
Eğer bir yabancı olsaydım, daha da kötü bir yabancı olurdum.
I was, I was, I was well-known!
Ben, ben, tanınmış biriydim!
(Pedal-steel fill)
(Pedal-çelik dolgu)
End on C.
C'de bitirin.
5. To Be Of Use
5. Faydalı Olmak
Main riff:
Ana riff:
And during the "On a horse..." part or "like a candle..." part he plays:
Ve "At üstünde..." ya da "mum gibi..." bölümünde şöyle çalıyor:
Lyrics:
Şarkı sözleri:
Most of my fantasies are of
Fantezilerimin çoğu
Making someone else come
Başka birinin gelmesini sağlamak
Most of my fantasies are of
Fantezilerimin çoğu
To be of use
Faydalı olmak
To be of use
Faydalı olmak
To be of some hard, simple
Biraz zor, basit olmak
Undeniable use
İnkar edilemez kullanım
Oh, like a spindle
Ah, bir iğ gibi
Or oh, like a candle
Veya ah, bir mum gibi
Or oh, like a horseshoe
Veya ah, at nalı gibi
Or oh, like a corkscrew
Veya ah, bir tirbuşon gibi
To be of use
Faydalı olmak
To be of use
Faydalı olmak
Most of my fantasies are of
Fantezilerimin çoğu
Making someone else come
Başka birinin gelmesini sağlamak
On a horse
At üstünde
Over palms laid
Avuç içi uzandı
On the threshold
Eşikte
Of the coming day
Önümüzdeki günün
Coming day, coming day
Gelecek gün, gelecek gün
Come...
Gel...
On a horse
At üstünde
Over palms laid
Avuç içi uzandı
On the threshold
Eşikte
Of the coming day
Önümüzdeki günün
Coming day, coming day,
Gelecek gün, gelecek gün,
Come...
Gel...
Coming day, coming day
Gelecek gün, gelecek gün
Come...
Gel...
6. Red Apple Falls
6. Kızıl Elma Şelalesi
It's all piano, but you can play it like this:
Tamamı piyano ama şu şekilde çalabilirsiniz:
Lyrics:
Şarkı sözleri:
The widow says it's hard to live
Dul kadın yaşamanın zor olduğunu söylüyor
With a man, a man like me
Benim gibi bir adamla
The widow says it's hard to live
Dul kadın yaşamanın zor olduğunu söylüyor
On the lonely version of love I give
Verdiğim aşkın yalnız versiyonunda
And I seen the way her eyes light up
Ve gözlerinin nasıl parladığını gördüm
When she looks at the man in a family way
Adama ailevi bir gözle baktığında
He's made of iron, and he knows the way
O demirden yapılmış ve yolu biliyor
When I think about my brother dying
Kardeşimin ölümünü düşündüğümde
And my parents trying to slowly do themselves in
Ve ailem yavaş yavaş kendi hallerine gelmeye çalışıyor
Inch by inch, day by day
Santim santim, günden güne
And the telephone ring is like a banshee wail
Ve telefon zili bir ölüm feryadı gibi
The widow says I broke her first
Dul kadın ilk önce onu kırdığımı söylüyor
Of course I say just the reverse
Tabii ki tam tersini söylüyorum
And we can't get past this
Ve bunu aşamayız
No we can't get past this
Hayır bunu geçemeyiz
Something she did on the 14th of June
14 Haziran'da yaptığı bir şey
'Cuz of something I said on the 13th of June
13 Haziran'da söylediğim bir şey yüzünden
We can't get past this
Bunu aşamayız
No we can't get past this
Hayır bunu geçemeyiz
If we could lock our lips and block our noses
Dudaklarımızı kilitleyip burunlarımızı kapatabilseydik
And swim beneath the barrier
Ve bariyerin altında yüzün
Come up clean on the other side
Diğer taraftan temiz çık
But we can't get past this
Ama bunu aşamayız
No we can't get past this
Hayır bunu geçemeyiz
7. Ex-Con
7. Eski Mahkûm
Chords:
Akorlar:
Horn part:
Korna kısmı:
Intro: C F C F
Giriş: C F C F
Whenever I get dressed up
Ne zaman giyinsem
I feel like an ex-con trying to make good
Kendimi iyi olmaya çalışan eski bir mahkum gibi hissediyorum
(Repeat)
(Tekrar)
Jean jacket and tie
Jean ceket ve kravat
Feel like such a lie
Çok yalan gibi hissediyorum
When I go to your house, feel like I'm
Senin evine gittiğimde kendimi öyle hissediyorum
Casing the joint
Eklemin muhafaza edilmesi
In the grocery store, in line behind a mother and child
Bakkalda anne ve çocuğunun arkasında sıraya giriyor
I'm gonna take that child
O çocuğu alacağım
I'm gonna take that child
O çocuğu alacağım
I'm gonna take that child
O çocuğu alacağım
Because alone in my room
Çünkü odamda yalnızım
I feel like such a part
Kendimi böyle bir parça gibi hissediyorum
Of the community
topluluğun
But out on the streets
Ama sokaklarda
I feel like a robot by the river
Nehir kıyısındaki bir robot gibi hissediyorum
Alone in my room
Odamda yalnızım
I feel such a warmth
Öyle bir sıcaklık hissediyorum ki
For the community
Topluluk için
But out on the streets
Ama sokaklarda
Out on the streets
Sokaklarda
I feel like a robot by the river
Nehir kıyısındaki bir robot gibi hissediyorum
Looking for a drink
Bir içki arıyorum
End on C.
C'de bitirin.
8. Inspirational
8. İlham Verici
Chords:
Akorlar:
Intro: E C# A B
Giriş: E C# A B
When you're living
Sen yaşadığında
The unlivable
Yaşanmaz
By loving
Severek
The unlovable
Sevilmeyen
It's time to start changing
Değişmeye başlamanın zamanı geldi
The unchangeable
Değiştirilemez
By leaving
Ayrılarak
The unleaveable
Ayrılamayan
Repeat a bunch of times, end on E.
Birkaç kez tekrarlayın, E ile bitirin.
9. Finer Days
9. Güzel Günler
Play this note ad infinitum: (B)
Bu notayı sonsuza kadar çal: (B)
Fill 1:
1'i doldurun:
Fill 2:
2'yi doldurun:
Lead 1:
Kurşun 1:
Lead 2:
Kurşun 2:
Lead 3:
3. kurşun:
Jam:
Reçel:
(I don't think these leads are exactly right, but they work)
(Bu ipuçlarının tam olarak doğru olduğunu düşünmüyorum, ancak işe yarıyorlar)
Piano Break:
Piyano Molası:
Guitar plays this:
Gitar bunu çalıyor:
Jam 2:
Reçel 2:
Ending Lead:
Bitiş Noktası:
Intro: (B) with fill 1, lead 1 and 2
Giriş: (B) dolgu 1, kurşun 1 ve 2 ile
(B) throughout
(B) baştan sona
Granted passage (Fill 1)
İzin verilen geçiş (Doldur 1)
Into the finer days (Fill 1)
Daha güzel günlere (Doldur 1)
How I got here, I do not know
Buraya nasıl geldim, bilmiyorum
And if it were all to disappear
Ve eğer hepsi ortadan kaybolsaydı
(Fill 2)
(2'yi doldurun)
I would not know how to return (Fill 1)
Nasıl döneceğimi bilmiyorum (Doldur 1)
(B) w/fill 1
(B) 1'i doldurarak
(Lead 3)
(3. kurşun)
And all of my old friends
Ve tüm eski arkadaşlarım
Wanted me to stay down, down, down with them
Onlarla birlikte aşağıda, aşağıda, aşağıda kalmamı istediler
(Fill 2)
(2'yi doldurun)
I could extend them a hand (Fill 1)
Onlara yardım edebilirim (Doldur 1)
But they would only pull it off
Ama sadece bunu başarabilirlerdi
In their grasp
onların kavrayışında
In their powder
Toz halinde
(Fill 2)
(2'yi doldurun)
(Fill 1)
(1'i doldurun)
(Jam)
(Reçel)
(Fill 1)
(1'i doldurun)
And so I find myself
Ve böylece kendimi buluyorum
Isolated
İzole
Isolated in these fine, fine days
Bu güzel, güzel günlerde yalnız
(Fill 2)
(2'yi doldurun)
(Fill 1)
(1'i doldurun)
(Piano Break)
(Piyano Molası)
(Jam 2)
(Reçel 2)
(Ending Lead)
(Bitiş Başlığı)
End on (B).
(B)'de bitirin.
That's it.
İşte bu.
There ya go.
İşte buyurun.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
