Irish Handcuffs Testo Traduzione Italiana

Fumo o fuoco - Manette irlandesi

by Smoke or Fire

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Smoke or Fire Irish Handcuffs

First time tabbing a song, this sounds pretty close to Joe McMahon's acoustic version though.
La prima volta che si registra una canzone, però, suona molto vicino alla versione acustica di Joe McMahon.
We struggle to remember.
Facciamo fatica a ricordare.
We struggle to forget.
Facciamo fatica a dimenticare.
No strangers to addiction.
Non estraneo alla dipendenza.
We're just drowning the pain.
Stiamo solo affogando il dolore.
Good times with good friends.
Bei momenti con buoni amici.
Good fights with enemies.
Buoni combattimenti con i nemici.
We'll struggle to remember,
Faremo fatica a ricordare,
but we can't forget.
ma non possiamo dimenticare.
Chorus:
Coro:
Every week it was a party back in those days.
A quei tempi ogni settimana era una festa.
It didn't seem to matter that we were underage.
Non sembrava avere importanza il fatto che fossimo minorenni.
And the days go by....
E passano i giorni....
Have a shot and wash it down with another drink.
Bevi un bicchierino e mandalo giù con un altro drink.
It did more damage at the time than we all could see.
All'epoca fece più danni di quanto tutti potessimo vedere.
And the days go by....
E passano i giorni....
Verse: Same as 1st
Verso: uguale al 1°
We struggle with surrender.
Lottiamo con la resa.
We struggle with regret.
Lottiamo con il rimorso.
No strangers to opinions,
Non estraneo alle opinioni,
just tired of the games.
solo stanco dei giochi.
Broke ties with good friends.
Ha rotto i legami con buoni amici.
Broke bread with enemies.
Spezzò il pane con i nemici.
We'll struggle to remember,
Faremo fatica a ricordare,
but we can't forget.
ma non possiamo dimenticare.
Chorus:
Coro:
7 days a week on tour we we're out getting pissed.
7 giorni a settimana in tour siamo fuori ad incazzarci.
I need someone to fill me in on the things I missed.
Ho bisogno di qualcuno che mi aggiorni sulle cose che mi sono persa.
And the weeks go by....
E passano le settimane....
Have a shot and wash it down with another drink.
Bevi un bicchierino e mandalo giù con un altro drink.
On the road sometimes it's all that would help you sleep
Sulla strada a volte è tutto ciò che ti aiuta a dormire
And the weeks go by....
E passano le settimane....
Bridge:
Ponte:
Young livers dying slowly
Fegati giovani che muoiono lentamente
Through reckless days we've come to accept,
Attraverso giorni spericolati siamo arrivati ad accettare,
but we're not dead yet.
ma non siamo ancora morti.
Solo:
Assolo:
Bridge 2:
Ponte 2:
When becoming men,
Quando diventiamo uomini,
remember this...
ricorda questo...
some never live, some never die,
alcuni non vivono mai, altri non muoiono mai,
but we're all here tonight.
ma siamo tutti qui stasera.
Chorus:
Coro:
Not as many folks around anymore to see.
Non c'è più così tanta gente da vedere in giro.
At least at weddings and at funerals we share a drink.
Almeno ai matrimoni e ai funerali condividiamo un drink.
And the years go by...
E passano gli anni...
Have a shot and wash it down with another drink.
Bevi un bicchierino e mandalo giù con un altro drink.
To tell the truth this shit is starting to make me sick.
A dire il vero questa merda comincia a farmi schifo.
And the years go by...
E passano gli anni...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.