When We Were Young Paroles Traduction Française

Sneaky Sound System - Quand nous étions jeunes

by Sneaky Sound System

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sneaky Sound System When We Were Young

I know this is a dance track but I think it would be fun to play in a live band.
Je sais que c'est un morceau dance mais je pense que ce serait amusant de jouer dans un groupe live.
Not much work for the drummer though as it's a very basic beat but still fun!
Pas beaucoup de travail pour le batteur car c'est un rythme très basique mais toujours amusant !
Anyway it's pretty simple to play.
Quoi qu'il en soit, c'est assez simple à jouer.
I know there is mainly keyboards for intro but guitar works too.
Je sais qu'il y a principalement des claviers pour l'intro mais la guitare fonctionne aussi.
The song sounds better when using barre chords (except A chord). Enjoy!
La chanson sonne mieux lorsque vous utilisez des accords barrés (sauf l'accord A). Apprécier!
Full lyrics are at bottom.
Les paroles complètes sont en bas.
Intro and verses just goes like this.... E E E E C C B B (x4)
L'intro et les couplets se déroulent comme ceci.... E E E E C C B B (x4)
Chorus goes like this........(Note: 2nd chorus has different lyrics though)
Le refrain est comme ça........ (Remarque : le 2ème refrain a cependant des paroles différentes)
All we had was good
Tout ce que nous avions était bon
Just like it should
Comme il se doit
When we were young
Quand nous étions jeunes
We were just nineteen
Nous n'avions que dix-neuf ans
Oh such a scene
Oh une telle scène
When we were young
Quand nous étions jeunes
Bridge (at 2.24) goes like this....
Bridge (à 2,24) se déroule comme ça....
Don't you throw it away (x3)
Ne le jette pas (x3)
Full lyrics....
Paroles complètes....
Sorry, sorry, sorry, sorry, I'm sorry
Désolé, désolé, désolé, désolé, je suis désolé
What you gonna do when you cross that line, cross that line, cross that line?
Que vas-tu faire quand tu franchiras cette ligne, franchis cette ligne, franchis cette ligne ?
And what you gonna do when you run out of time, run out of time, run out of time?
Et que vas-tu faire quand tu manqueras de temps, manqueras de temps, manqueras de temps ?
What you gonna do when you cross that line, cross that line, cross that line?
Que vas-tu faire quand tu franchiras cette ligne, franchis cette ligne, franchis cette ligne ?
?Sticky fingers?
?Des doigts collants ?
And what you gonna do when you run out of time, run out of time, run out of time?
Et que vas-tu faire quand tu manqueras de temps, manqueras de temps, manqueras de temps ?
?Facts and figure ends?
?Faits et chiffres se terminent ?
oh oh oh OH
oh oh oh OH
All we had was good, just like it should
Tout ce que nous avions était bon, comme il se doit
When we were young
Quand nous étions jeunes
We were just nineteen, oh such a scene
Nous n'avions que dix-neuf ans, oh une telle scène
When we were young
Quand nous étions jeunes
Sorry, sorry, sorry, sorry, I'm sorry
Désolé, désolé, désolé, désolé, je suis désolé
What you gonna do when you cross that line, cross that line, cross that line?
Que vas-tu faire quand tu franchiras cette ligne, franchis cette ligne, franchis cette ligne ?
?I told you to eat your dinner!?
« Je t'ai dit de dîner !?
And what you gonna do when you run out of time, run out of time, run out of time?
Et que vas-tu faire quand tu manqueras de temps, manqueras de temps, manqueras de temps ?
?I'm in trouble with you?
« J'ai des ennuis avec toi ?
All we had was good, just like it should
Tout ce que nous avions était bon, comme il se doit
When we were young
Quand nous étions jeunes
And all you would be kings, you fearless things
Et vous voudriez tous être rois, vous, les choses intrépides
Where are you now?
Où es-tu maintenant ?
Don't you throw it away, don't you throw it away
Ne le jette pas, ne le jette pas
Don't you throw it away, away
Ne le jette pas, loin
All we had was good, just like it should
Tout ce que nous avions était bon, comme il se doit
When we were young
Quand nous étions jeunes
We were just nineteen, oh such a scene
Nous n'avions que dix-neuf ans, oh une telle scène
When we were young
Quand nous étions jeunes
And all you would be kings, you fearless things
Et vous voudriez tous être rois, vous, les choses intrépides
Where are you now?
Où es-tu maintenant ?
Feel free to email me if any comments... wombat77@ihug.co.nz Thanks!
N'hésitez pas à m'envoyer un e-mail si vous avez des commentaires... wombat77@ihug.co.nz Merci !

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.